"وبرنامج الخليج العربي" - Traduction Arabe en Français

    • le Programme arabe du Golfe
        
    • le Programme du Golfe arabe
        
    Le projet est appuyé par les Volontaires des Nations Unies et par le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND). UN ويلقى المشروع دعم متطوعي اﻷمم المتحدة وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة للتنمية.
    Depuis quelque temps, le Fonds intensifie ses contacts avec l'Union européenne, la Banque interaméricaine de développement (BID) et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies et il en a résulté certains signes encourageants. UN فقد كثفت اليونيسيف مؤخرا مباحثاتها مع الجماعة اﻷوروبية، وبنك التنمية للبلدان اﻷمريكية، وبرنامج الخليج العربي من أجل المنظمات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة، التي تبدي فعلا علائم مشجعة.
    Ce projet, exécuté sous l'égide de la Ligue, est financé conjointement par l'UNICEF et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies. UN وتشترك اليونيسيف وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في تمويل المشروع العربي لنماء الطفل الذي يجري تنفيذه تحت إشراف الجامعة.
    Le PNUD, le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND), l'Union européenne, le FNUAP et la Fédération internationale pour la planification familiale participent à son financement. UN ويتلقى هذا المركز الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والاتحاد اﻷوروبي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    La CESAO, en coopération avec le programme des Volontaires des Nations Unies et le Programme du Golfe arabe pour l’oeuvre des Nations Unies en faveur du développement, a élaboré deux projets axés sur l’intégration des femmes rurales dans le développement communautaire. UN وأنجزت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالاشتراك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، مشروعين لتنمية المجتمعات المحلية ينصب تركيزهما على إدماج المرأة الريفية في عملية التنمية.
    Premièrement, la signature d'un accord entre le Gouvernement jordanien et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies relatif à la création d'une banque nationale pour financer des projets de petite et moyenne envergure. UN وأول الحدثين توقيع اتفاق بين الحكومة الأردنية وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية، بشأن إنشاء مصرف وطني لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Liaison et consultation avec la Ligue des États arabes et ses institutions spécialisées, comme le Fonds arabe pour le développement économique et social; le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies; d'autres organisations régionales et des donateurs bilatéraux, afin de mettre en oeuvre des activités communes. UN الاتصال والمشاورات مع جامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة مثل الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وغير ذلك من المنظمات الاقليمية والمانحين الثنائيين، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المشتركة.
    Liaison et consultation avec la Ligue des États arabes et ses institutions spécialisées, comme le Fonds arabe pour le développement économique et social; le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies; d'autres organisations régionales et des donateurs bilatéraux, afin de mettre en oeuvre des activités communes. UN الاتصال والمشاورات مع جامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة مثل الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وغير ذلك من المنظمات الاقليمية والمانحين الثنائيين، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المشتركة.
    Au niveau des pays arabes, le Conseil collabore avec la Ligue des États arabes, le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies, l'Organisation arabe du travail, le Centre des femmes arabes pour la recherche sur l'éducation, le Comité de suivi des organisations non gouvernementales arabes et les conseils supérieurs et comités nationaux de l'enfance et de la maternité. UN يتعاون المجلس على الصعيد العربي مع جامعة الدول العربية، وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ومنظمة العمل العربية، ومركز المرأة العربية للتدريب والبحث، ولجنة المتابعة للمنظمات العربية غير الحكومية، والمجالس العليا واللجان الوطنية للطفولة واﻷمومة.
    Elle collabore aussi étroitement avec des partenaires stratégiques, dont les organismes de développement bilatéral et multilatéral et les institutions régionales et internationales comme la Banque africaine de développement, la Banque islamique de développement, la Banque mondiale, le Fonds de l'OPEP pour le développement international et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies. UN كما يعمل بشكل وثيق مع الشركاء الاستراتيجيين، بما في ذلك وكالات التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف والهيئات الإقليمية والدولية كبنك التنمية الأفريقي، وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية، والبنك الإسلامي للتنمية، وصندوق الأوبك للتنمية الدولية، والبنك الدولي.
    Parmi les nouveaux donateurs pour 2007, on peut citer la Communauté autonome de Catalogne, l'Irlande, la Norvège, la République de Corée, le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND), organisme régional de développement à but non lucratif créé par les États arabes du Golfe. UN وفي عام 2007، شمل المانحون الجدد منطقة قطالونيا المتمتعة بالحكم الذاتي وأيرلندا والنرويج وجمهورية كوريا، وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية، وهو المؤسسة الإنمائية الإقليمية غير الربحية التي أنشأتها دول الخليج العربية.
    En juin 2003, l'UNRWA et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND) ont conclu un accord de subvention dans le cadre duquel le bailleur s'engageait à donner 60 000 dollars pour des activités de microfinancement au bénéfice des réfugiés palestiniens en République arabe syrienne. UN وفي حزيران/يونيه 2003، تم إبرام اتفاق بشأن الهبات بين الأونروا وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية تعهد بمقتضاه المانح بالمساهمة بمبلغ 000 60 دولار نحو التمويل البالغ الصغر للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    183. La Division de l'analyse de la politique scientifique et des opérations de l'UNESCO a lancé en décembre 2001 le projet d'éducation à distance des aveugles à l'Institut Noor pour aveugles de Doha, en collaboration avec le bureau de l'UNESCO dans cette ville et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies. UN 183- وقد بدأ تنفيذ مشروع " التعليم الالكتروني للمكفوفين " ، التابع لشعبة التحليل والسياسات في مجال العلوم التابعة لليونسكو، في كانون الأول/ديسمبر 2001، في معهد النور للمكفوفين في الدوحة، بالتعاون مع مكتب اليونسكو في الدوحة وبرنامج الخليج العربي لمنظمات الأمم المتحدة الانمائية.
    Le 10 décembre 2000, un accord portant octroi d'un don avait été signé par l'UNRWA avec le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies en vue d'un projet de formation de chefs de petites et microentreprises dans la bande de Gaza. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر تم توقيع اتفاق بشأن الهبات بين الأونروا وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بمشروع لتدريب أصحاب المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر في قطاع غزة.
    193. La Division de l'analyse de la politique scientifique et des opérations de l'UNESCO et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies ont lancé en 2000 un projet d'éducation à distance des aveugles, qui vise à créer un cyberespace multimédia pour l'éducation des aveugles avec l'aide des nouvelles technologies de l'information. UN 193- وفي عام 2000، شرعت شعبة التحاليل والعمليات بشأن سياسات العلوم التابعة لليونسكو وبرنامج الخليج العربي لمنظمات الأمم المتحدة الانمائية في تنفيذ مشروع لتعليم المكفوفين عن بعد، ويهدف هذا المشروع الى انشاء مجال سيبراني متعدد الوسائط لتعليم المكفوفين باستعمال تكنولوجيات معلوماتية جديدة.
    Ces activités sont souvent menées conjointement avec d'autres institutions ou organismes des Nations Unies, des pays donateurs et d'autres organismes tels que la Fondation Friedrich Ebert, le Outreach Consultation Project de l'Université de Jordanie, et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies. UN وكثيرا ما تنفذ هذه اﻷنشطة بالاشتراك مع وكالات أو مؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وبلدان مانحة، و/أو مؤسسات أخرى مثل مؤسسة " فريدريك إيبرت " ومشروع جهود تقديم المشورة التابع لجامعة اﻷردن، وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    28. Les organisations arabes compétentes — dont l'Organisation arabe du travail, le Fonds arabe pour le développement économique et social et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies — se sont essentiellement consacrées aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social. UN ٢٨ - ركزت الجهود التي تبذلها المنظمات اﻹقليمية، ومن بينها منظمة العمل العربية، والصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    41. Le Projet panarabe pour le développement de l'enfant, exécuté en collaboration par les États du Golfe et six autres pays d'Asie occidentale, et lancé conjointement par le FNUAP et le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND) constitue une importante opération de collecte et d'analyse des données démographiques. UN ٤١ - وهناك محاولة تعاونية هامة في مجال السكان وجمع البيانات وتحليلها تتمثل في برنامج الدراسات الاستقصائية للمشروع العربي لنماء الطفل الذي يغطي دول الخليج وستة بلدان أخرى في غرب آسيا، واشترك في إنشائه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    25. L'OMS est étroitement associée avec d'autres organismes des Nations Unies et avec le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND), à la préparation technique et à l'exécution du Projet panarabe pour le développement de l'enfant (PAPCHILD). UN ٢٥ - وتشارك منظمة الصحة العالمية/المكتب اﻹقليمي للتنمية الصحية عن كثب مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في اﻹعداد التقني للمشروع العربي لنماء الطفل وفي تنفيذه.
    Les contributions de sources extérieures au système des Nations Unies (comme la Banque africaine de développement, le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies et l'Union européenne) ont chuté de 48,5 %, ne dépassant pas 31,4 millions de dollars, niveau le plus faible depuis 1989. UN وانخفضت المساهمات من المصادر غير منظومة اﻷمم المتحدة )مصرف التنمية اﻷفريقية وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والاتحاد اﻷوروبي( انخفاضا مفاجئا بنسبة ٤٨,٥ في المائة، فلم تصل إلا إلى ٣١,٤ مليون دولار، وهو أدنى مبلغ يتم تسجيله منذ عام ١٩٨٩.
    Un des objectifs clefs du Conseil supérieur de la protection de la mère et de l'enfant est de créer un système d'information intégré sur ce segment de la population; le Conseil a signé un accord avec le Programme du Golfe arabe pour les organisations de développement des Nations Unies (AGFUND) concernant l'appui à apporter à ce projet; UN كما أن من أهم أهداف المجلس الأعلى للأمومة والطفولة إنشاء قاعدة معلومات متكاملة عن الأمومة والطفولة إذ تم الاتفاق بين المجلس وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية (أجفند) على دعم هذا المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus