Plusieurs propositions de projets ont été présentées en rapport avec le programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité et UN-SPIDER. | UN | وقد تسلّم البرنامج مقترحات مشاريع مختلفة ذات صلة ببرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية وبرنامج سبايدر. |
30. Les discussions ont abouti à l'élaboration de plans pour des activités spécifiques concernant les États Membres et UN-SPIDER en 2013. | UN | 30- وأدَّت المناقشات إلى وضع خطط لأنشطة محدَّدة تشارك فيها الدول الأعضاء وبرنامج سبايدر في عام 2013. |
À la demande de l'Agence pour les relations foncières et le cadastre de la République de Moldova, le bureau a facilité les contacts directs entre l'Agence et UN-SPIDER pour faciliter la fourniture de données d'évaluation des dommages provoqués par les inondations au niveau local, outre les cartes des inondations générées par le bureau couvrant les régions riveraines de la rivière Prout. | UN | وبناء على طلب وكالة التسجيل العقاري والمساحة في جمهورية مولدوفا، قام المكتب بتوفير الاتصال المباشر بين الوكالة وبرنامج سبايدر لتسهيل تقديم البيانات من أجل تقييم الخسائر الناجمة عن الفيضانات على الصعيد المحلي، إضافة إلى خرائط الفيضانات التي أعدّها المكتب والتي تشمل المناطق الحدودية على نهر بروت. |
Des observations liminaires et finales ont été faites par des représentants du Ministère des affaires civiles, de l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique et de UN-SPIDER. | UN | وألقى ممثِّلو وزارة الشؤون المدنية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج سبايدر كلمات افتتاحية واختتامية. |
Des remarques liminaires et de clôture ont été prononcées par des représentants du Ministère fédéral allemand de l'économie et de la technologie, de la DLR, de la SWF et de UN-SPIDER. | UN | وأُلقيت ملاحظات افتتاحية وختامية من جانب ممثِّلي الوزارة الاتحادية الألمانية للاقتصاد والتكنولوجيا والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي ومؤسسة العالم الآمن وبرنامج سبايدر. |
8. Dans le cadre de la mission, la Commission nationale des interventions d'urgence et le personnel de UN-SPIDER ont organisé un atelier interinstitutions. | UN | 8- واشتملت البعثة على عقد حلقة عمل مشتركة بين المؤسسات نظَّمها العاملون في لجنة الطوارئ الوطنية وبرنامج سبايدر. |
f) Les possibilités de formation devraient être rendues disponibles par le biais du Centre de gestion des catastrophes du SAARC, de la CESAP, du Bureau des affaires spatiales et du programme /UN-SPIDER. | UN | (و) ينبغي توفير فرص التدريب من خلال مركز إدارة الكوارث لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب شؤون الفضاء الخارجي وبرنامج سبايدر. |
41. La discussion a permis de définir des activités concrètes pour les États Membres et UN-SPIDER en 2014, notamment des demandes d'envoi de nouvelles missions consultatives techniques dans certains pays asiatiques et africains et des activités de suivi pour les États Membres où de telles missions avaient déjà été effectuées. | UN | ٤١- وخلصت المناقشة إلى وضع أنشطة محدَّدة لتضطلع بها الدول الأعضاء وبرنامج سبايدر في عام 2014، بما في ذلك الطلبات المتعلقة بإيفاد بعثات استشارية تقنية جديدة إلى بعض البلدان الآسيوية والأفريقية، وأنشطة متابعة للدول الأعضاء التي أُوفدت إليها تلك البعثات من قبلُ. |
32. Les bureaux régionaux d'appui ont aussi convenu de formuler et de soumettre des propositions communes de financement de projets spécifiques ou de faire participer d'autres bureaux régionaux d'appui et UN-SPIDER aux propositions de financement pertinentes en cours de formulation. | UN | 32- واتَّفقت مكاتب الدعم الإقليمية أيضاً على وضع مقترحات مشتركة وتقديمها بشأن تمويل مشاريع معيَّنة أو إشراك مكاتب دعم إقليمية أخرى وبرنامج سبايدر في مقترحات تمويل ذات صلة يجري وضعها فعلاً. |
14. Les bureaux régionaux d'appui et UN-SPIDER ont aussi convenu de concevoir et d'appliquer une méthode d'évaluation comprenant une définition des responsabilités et des mécanismes pour mesurer les impacts de l'appui technique consultatif et des missions techniques consultatives achevées, afin d'améliorer leur efficacité à l'avenir. | UN | 14- واتَّفقت مكاتب الدعم الإقليمية وبرنامج سبايدر أيضاً على تصميم وتنفيذ طريقة للتقييم تشمل تعريفاً للمسؤوليات وآليات لقياس أثر الدعم الاستشاري التقني والبعثات الاستشارية التقنية المُنجزة، بغية تحسين فعاليتها في المستقبل. |
101. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction du large soutien fourni par les États Membres, les organisations internationales et régionales et UN-SPIDER dans la fourniture d'informations spatiales à l'appui des opérations de secours menées à la suite du tremblement de terre qui a frappé Haïti le 12 janvier 2010. | UN | 101- ولاحظت اللجنة الفرعية بعين التقدير الدعم الكبير الذي تقدمه عدّة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية وبرنامج " سبايدر " في توفير المعلومات الفضائية لدعم جهود الإغاثة عقب الزلزال الذي ضرب هايتـي في 12 كانون الثاني/يناير 2010. |
69. Un des principaux résultats de la mission technique consultative a été un avant-projet sur les interventions en cas de catastrophe et la préparation des activités de relèvement entre 2014 et 2016, élaboré par le Bureau de pays du PNUD au Bhoutan en collaboration étroite avec le Département de la gestion des catastrophes du Ministère de l'intérieur et de la culture et UN-SPIDER. | UN | 69- وكان من النتائج الرئيسية للبعثة الاستشارية التقنية مشروع مقترح وضعه المكتب القُطري في بوتان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون الوثيق مع دائرة إدارة الكوارث في وزارة الشؤون الداخلية والثقافية وبرنامج سبايدر بعنوان " الاستجابة للكوارث والتأهب للتعافي منها (2014-2016) " . |
Une équipe de cinq experts d'Algérie, de France, du Bureau pour la coordination de l'aide humanitaire et de UN-SPIDER s'est rendue au Burkina Faso, où elle est restée du 17 au 21 novembre 2008. | UN | وسافر فريق مؤلّف من خمسة خبراء من الجزائر وفرنسا ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية وبرنامج سبايدر إلى بوركينا فاسو، حيث مكثوا من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Des représentants de cinq bureaux régionaux d'appui et de UN-SPIDER ont suivi une formation à Frascati en Italie du 26 au 28 juin 2013. | UN | وحضر ممثلو خمسة مكاتب دعم إقليمية وبرنامج سبايدر التدريب في فراسكاتي، إيطاليا، في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2013. |
La quatrième réunion des représentants des bureaux régionaux d'appui et de UN-SPIDER a eu lieu pendant la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique, les 11 et 12 février 2013. | UN | وعُقد الاجتماع الرابع لممثلي مكاتب الدعم الإقليمية وبرنامج سبايدر خلال الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، في 11 و12 شباط/فبراير 2013. |
6.25 La fusion proposée de la Section des applications des techniques spatiales et du programme UN-SPIDER permettrait d'adopter une approche intégrée et concertée de la planification et de l'organisation des activités liées aux questions qui intéressent ces deux entités, telles que le changement climatique, la télésanté, les opérations de recherche et de sauvetage, et les ressources en eau. | UN | 6-25 وسيسفر الدمج المقترح لقسم التطبيقات الفضائية وبرنامج سبايدر عن اتباع نهج متضافر متكامل في الأنشطة التخطيطية والتنظيمية المتصلة بالمسائل التي تتجاوز نطاق هاتين الوحدتين، من قبيل تغير المناخ، والرعاية الصحية من بعد، والبحث والإنقاذ، والمياه. |
Des experts de l'Université de Cologne, de l'Université des sciences appliquées de Cologne (Allemagne), du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes et d'UNSPIDER (Vienne et Beijing) ont formé les participants. | UN | وتولَّى تدريب المشاركين خبراء من جامعة كولونيا وجامعة كولونيا للعلوم التطبيقية (وكلاهما في ألمانيا) والمركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث وبرنامج سبايدر (في فيينا وبيجين). |
19. Les séances plénières ont commencé par deux allocutions prononcées par des représentants de l'Académie chinoise des sciences et d'UN-SPIDER. | UN | ١٩- واستُهِلَّت الجلسات العامة بكلمتين رئيسيتين أدلى بهما ممثِّلا الأكاديمية الصينية للعلوم وبرنامج سبايدر. |
116. L'avis a été exprimé qu'il fallait continuer de promouvoir les synergies et la collaboration entre la Charte et le programme UN-SPIDER. | UN | 116- ورُئي أنَّ من الضروري مواصلة جهود التآزر والتعاون بين الميثاق وبرنامج سبايدر. |