"وبرنامج عمله" - Traduction Arabe en Français

    • et son programme de travail
        
    • et le programme de travail
        
    • et programme de travail
        
    • et du programme de travail
        
    • et de son programme de travail
        
    • et son Programme d'action
        
    • et du Programme d'action de
        
    • et au programme de travail
        
    • et le Programme d'action
        
    • ainsi que le programme de travail
        
    • et à son programme de travail
        
    • et de son programme d'action
        
    • ainsi que son programme de travail
        
    Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la Conférence mondiale concernant l'organisation et le fond, ainsi que son ordre du jour et son programme de travail UN تقرير اﻷمين العــام بشــأن اﻷعمــال التحضيريــة التنظيميــة والموضوعية للمؤتمر العالمي وجدول أعماله وبرنامج عمله
    Le groupe de travail définit actuellement sa mission et son programme de travail. UN ويعكف الفريق العامل حاليا على وضع اختصاصاته وبرنامج عمله.
    Décision sur l'organisation et le programme de travail de la Conférence UN مقرر بشأن تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله
    Ainsi, la plupart des organismes, dans le cadre de leur mandat et programme de travail et dans la limite de leurs ressources, ont renforcé leur assistance aux pays visés. UN وبناء على ذلك قامت معظمها، كل في حدود ولايته وبرنامج عمله وموارده المالية، بتكثيف مساعدتها للبلدان المعنية.
    Il détermine la direction et l'administration générales du Centre dans l'exécution de son mandat et du programme de travail approuvé. UN ويقدم للمركز التوجيه واﻹدارة بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج عمله الموافق عليه.
    ONU-Habitat procède actuellement à un examen approfondi afin de définir une nouvelle approche de ses sources de financement et de son programme de travail. UN واسع النطاق يهدف إلى بلورة نهج جديد يقوم باتباعه إزاء قاعدته المالية وبرنامج عمله.
    La Conférence du Caire et son Programme d'action attirent l'attention sur l'importance d'un partenariat avec le secteur non gouvernemental. UN ووجه مؤتمر القاهرة وبرنامج عمله النظر إلى أهمية الشراكة مع القطاع غير الحكومي.
    M. Binswanger a estimé que la CNUCED devait définir ses fonctions et son programme de travail en concertation avec l'OMC, la FAO, le FMI et la Banque mondiale. UN ورأى السيد بينسوانغر أن على الأونكتاد أن يحدد وظائفه وبرنامج عمله بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Chaque année nous reprenions les travaux de la Conférence en commençant par approuver son ordre du jour et son programme de travail. UN فقد رحنا نستأنف كل سنة أعمال المؤتمر بادئين بإقرار جدول أعماله وبرنامج عمله.
    Enfin, une des 13 mesures concerne directement la Conférence du désarmement et son programme de travail. UN وأخيراً، تشير واحدة من الخطوات ال13 بصورة مباشرة إلى مؤتمر نزع السلاح وبرنامج عمله.
    Note du Secrétariat sur l'organisation et le programme de travail de la Conférence UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله
    Décision sur l'organisation et le programme de travail de la Conférence UN مقرر بشأن تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله
    Note du Secrétariat sur l'organisation et le programme de travail de la Conférence UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله
    Organisation et programme de travail de la Conférence UN ـ: تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله: مشروع مقرر
    Organisation et programme de travail de la Conférence UN تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله: مشروع مقرر
    Il détermine la direction et l'administration générales du Centre dans l'exécution de son mandat et du programme de travail approuvé. UN ويقدم للمركز التوجيه واﻹدارة بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج عمله الموافق عليه.
    La délégation slovaque a suivi de très près les débats sur les questions de l'ordre du jour et du programme de travail de la Conférence. UN وقد تابع الوفد السلوفاكي المناقشات بشأن جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله باهتمام كبير.
    Il/elle rendra compte directement à la Conférence des Parties de la mise en oeuvre de ses politiques et de son programme de travail et de l’utilisation des fonds constitués par les contributions versées par les Parties. UN وسيكون مسؤولا مباشرة أمام مؤتمر اﻷطراف عن تنفيذ سياسات المؤتمر وبرنامج عمله وعن استخدام اﻷموال التي تسهم بها اﻷطراف.
    Le Gouvernement brésilien a appliqué la plupart des mesures qui figurent dans la Déclaration et son Programme d'action. UN وقد وضعت الحكومة البرازيلية موضع التطبيق العديد من التدابير الواردة في الإعلان وبرنامج عمله.
    Au paragraphe 209 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, les institutions multilatérales ont été priées de faire de même pour les peuples autochtones. UN ولقد طالب إعلان دربان وبرنامج عمله في فقرته 209 المؤسسات المتعددة الأطراف بوضع مثل هذه المبادئ المعنية بالشعوب الأصلية.
    Les activités de collecte de fonds de l’Institut devraient également être étroitement liées au plan stratégique et au programme de travail de l’INSTRAW pour 2000 à 2003; UN كما يجب أن ترتبط أنشطة جمع التبرعات ارتباطا وثيقا بالخطة الاستراتيجية للمعهد وبرنامج عمله للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣؛
    Nous pensons que la Déclaration de Vienne et le Programme d'action représentent un progrès important en faveur de la reconnaissance du caractère universel des droits de l'homme. UN ونعتقد أن إعلان فيينا وبرنامج عمله يشكلان خطوة هامة الى اﻷمام صوب الاعتراف بالطبيعة العالمية لحقوق اﻹنسان.
    Le Conseil a également examiné les états financiers de l'Institut pour 1993-1994, et approuvé les comptes vérifiés de l'Institut pour 1993 ainsi que le programme de travail et le projet de budget-programme pour 1995. UN وباﻹضافة الى ذلك، نظر المجلس في البيان المالي للمعهد عن فترة السنتين ١٩٩٣-١٩٩٤، وأقر كذلك الحسابات المراجعة للمعهد لعام ١٩٩٣، وبرنامج عمله وميزانيته المقترحين لعام ١٩٩٥.
    Exprimant son soutien sans réserve à la CNUCED et à son programme de travail dans le cadre des trois piliers, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للأونكتاد وبرنامج عمله من خلال ركائز العمل الثلاث،
    Il a conduit un certain nombre d'activités à l'appui des objectifs de la Conférence et de son programme d'action. UN وشاركت مفوضية حقوق الإنسان في عدد من الأنشطة الداعمة لأهداف عملية المؤتمر وبرنامج عمله.
    Ce rapport a pour objet de porter à la connaissance de la Commission de statistique des Nations Unies la création du Partenariat statistique au service du développement à l'aube du XXIe siècle (Consortium PARIS 21), ainsi que son programme de travail et son organisation. UN والغرض من هذا التقرير هو إحاطة اللجنة الإحصائية بإنشاء الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين وبرنامج عمله وتنظيمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus