Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la Conférence mondiale concernant l'organisation et le fond, ainsi que son ordre du jour et son programme de travail | UN | تقرير اﻷمين العــام بشــأن اﻷعمــال التحضيريــة التنظيميــة والموضوعية للمؤتمر العالمي وجدول أعماله وبرنامج عمله |
Le groupe de travail définit actuellement sa mission et son programme de travail. | UN | ويعكف الفريق العامل حاليا على وضع اختصاصاته وبرنامج عمله. |
Décision sur l'organisation et le programme de travail de la Conférence | UN | مقرر بشأن تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله |
Ainsi, la plupart des organismes, dans le cadre de leur mandat et programme de travail et dans la limite de leurs ressources, ont renforcé leur assistance aux pays visés. | UN | وبناء على ذلك قامت معظمها، كل في حدود ولايته وبرنامج عمله وموارده المالية، بتكثيف مساعدتها للبلدان المعنية. |
Il détermine la direction et l'administration générales du Centre dans l'exécution de son mandat et du programme de travail approuvé. | UN | ويقدم للمركز التوجيه واﻹدارة بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج عمله الموافق عليه. |
ONU-Habitat procède actuellement à un examen approfondi afin de définir une nouvelle approche de ses sources de financement et de son programme de travail. | UN | واسع النطاق يهدف إلى بلورة نهج جديد يقوم باتباعه إزاء قاعدته المالية وبرنامج عمله. |
La Conférence du Caire et son Programme d'action attirent l'attention sur l'importance d'un partenariat avec le secteur non gouvernemental. | UN | ووجه مؤتمر القاهرة وبرنامج عمله النظر إلى أهمية الشراكة مع القطاع غير الحكومي. |
M. Binswanger a estimé que la CNUCED devait définir ses fonctions et son programme de travail en concertation avec l'OMC, la FAO, le FMI et la Banque mondiale. | UN | ورأى السيد بينسوانغر أن على الأونكتاد أن يحدد وظائفه وبرنامج عمله بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Chaque année nous reprenions les travaux de la Conférence en commençant par approuver son ordre du jour et son programme de travail. | UN | فقد رحنا نستأنف كل سنة أعمال المؤتمر بادئين بإقرار جدول أعماله وبرنامج عمله. |
Enfin, une des 13 mesures concerne directement la Conférence du désarmement et son programme de travail. | UN | وأخيراً، تشير واحدة من الخطوات ال13 بصورة مباشرة إلى مؤتمر نزع السلاح وبرنامج عمله. |
Note du Secrétariat sur l'organisation et le programme de travail de la Conférence | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله |
Décision sur l'organisation et le programme de travail de la Conférence | UN | مقرر بشأن تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله |
Note du Secrétariat sur l'organisation et le programme de travail de la Conférence | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله |
Organisation et programme de travail de la Conférence | UN | ـ: تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله: مشروع مقرر |
Organisation et programme de travail de la Conférence | UN | تنظيم أعمال المؤتمر وبرنامج عمله: مشروع مقرر |
Il détermine la direction et l'administration générales du Centre dans l'exécution de son mandat et du programme de travail approuvé. | UN | ويقدم للمركز التوجيه واﻹدارة بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج عمله الموافق عليه. |
La délégation slovaque a suivi de très près les débats sur les questions de l'ordre du jour et du programme de travail de la Conférence. | UN | وقد تابع الوفد السلوفاكي المناقشات بشأن جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله باهتمام كبير. |
Il/elle rendra compte directement à la Conférence des Parties de la mise en oeuvre de ses politiques et de son programme de travail et de l’utilisation des fonds constitués par les contributions versées par les Parties. | UN | وسيكون مسؤولا مباشرة أمام مؤتمر اﻷطراف عن تنفيذ سياسات المؤتمر وبرنامج عمله وعن استخدام اﻷموال التي تسهم بها اﻷطراف. |
Le Gouvernement brésilien a appliqué la plupart des mesures qui figurent dans la Déclaration et son Programme d'action. | UN | وقد وضعت الحكومة البرازيلية موضع التطبيق العديد من التدابير الواردة في الإعلان وبرنامج عمله. |
Au paragraphe 209 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, les institutions multilatérales ont été priées de faire de même pour les peuples autochtones. | UN | ولقد طالب إعلان دربان وبرنامج عمله في فقرته 209 المؤسسات المتعددة الأطراف بوضع مثل هذه المبادئ المعنية بالشعوب الأصلية. |
Les activités de collecte de fonds de l’Institut devraient également être étroitement liées au plan stratégique et au programme de travail de l’INSTRAW pour 2000 à 2003; | UN | كما يجب أن ترتبط أنشطة جمع التبرعات ارتباطا وثيقا بالخطة الاستراتيجية للمعهد وبرنامج عمله للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣؛ |
Nous pensons que la Déclaration de Vienne et le Programme d'action représentent un progrès important en faveur de la reconnaissance du caractère universel des droits de l'homme. | UN | ونعتقد أن إعلان فيينا وبرنامج عمله يشكلان خطوة هامة الى اﻷمام صوب الاعتراف بالطبيعة العالمية لحقوق اﻹنسان. |
Le Conseil a également examiné les états financiers de l'Institut pour 1993-1994, et approuvé les comptes vérifiés de l'Institut pour 1993 ainsi que le programme de travail et le projet de budget-programme pour 1995. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، نظر المجلس في البيان المالي للمعهد عن فترة السنتين ١٩٩٣-١٩٩٤، وأقر كذلك الحسابات المراجعة للمعهد لعام ١٩٩٣، وبرنامج عمله وميزانيته المقترحين لعام ١٩٩٥. |
Exprimant son soutien sans réserve à la CNUCED et à son programme de travail dans le cadre des trois piliers, | UN | وإذ يعرب عن دعمه الكامل للأونكتاد وبرنامج عمله من خلال ركائز العمل الثلاث، |
Il a conduit un certain nombre d'activités à l'appui des objectifs de la Conférence et de son programme d'action. | UN | وشاركت مفوضية حقوق الإنسان في عدد من الأنشطة الداعمة لأهداف عملية المؤتمر وبرنامج عمله. |
Ce rapport a pour objet de porter à la connaissance de la Commission de statistique des Nations Unies la création du Partenariat statistique au service du développement à l'aube du XXIe siècle (Consortium PARIS 21), ainsi que son programme de travail et son organisation. | UN | والغرض من هذا التقرير هو إحاطة اللجنة الإحصائية بإنشاء الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين وبرنامج عمله وتنظيمه. |