I Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Tous les États Membres avaient le devoir de contribuer à la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | وشددت على أن واجب جميع الدول الأعضاء تحقيق التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient, à titre prioritaire, ratifier la Convention et ses Protocoles facultatifs. | UN | وعلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تصدق، على سبيل الأولوية، على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Il note également avec préoccupation que la Convention et ses Protocoles facultatifs ne sont pas suffisamment connus. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء نقص الوعي والمعرفة بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Il a félicité l'Inde d'avoir ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses deux Protocoles facultatifs. | UN | ورحبت باراغواي بتصديق الهند على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Le Qatar a également ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. | UN | كما صدّقت قطر على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Cette disposition confère au droit interne le pouvoir de donner effet aux dispositions de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs. | UN | يعطي هذا النص القوة التنفيذية للقانون الوطني في إنفاذ أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Il serait utile que tous les États deviennent parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | ومن المفيد أن تصبح جميع الدول أعضاء في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant | UN | أولا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Mon pays a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses deux Protocoles facultatifs. | UN | وقد انضمت بلادي إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Tous les États Membres avaient le devoir de contribuer à la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | وشددت على أن واجب جميع الدول الأعضاء تحقيق التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
:: Plaider en faveur de l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs; | UN | :: تنادي بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Le Brésil est un fervent partisan de la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | والبرازيل مؤيدة قوية للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Une fois de plus il engage tous les États à ratifier la Convention et ses Protocoles facultatifs. | UN | ودعا مجددا إلى التصديق الشامل على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Il appelle tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs. | UN | ودعا في خاتمة بيانه جميع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين أن تفعل ذلك. |
Soulignant que l'année 2014 marquera le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention, elle encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention et ses Protocoles facultatifs. | UN | ولاحظت في خاتمة كلامها أن عام 2014 سيكون مناسبة لإحياء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية، وشجعت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين على أن تفعل ذلك. |
La Tunisie a à cœur de créer un monde digne des enfants et elle a, à cette fin, ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. | UN | وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Il lui recommande en outre de faire traduire la Convention et ses deux Protocoles facultatifs dans les langues des populations autochtones. | UN | وتوصي كذلك بترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إلى لغات السكان الأصليين. |
Il a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
L'Islande souscrit sans réserve à la mise en œuvre intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. | UN | وأضاف أن أيسلندا ملتزمة بحزم بالتنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Il invite instamment les États Membres qui ne sont pas encore parties au Pacte et à ses Protocoles facultatifs à considérer la possibilité de les ratifier le plus rapidement possible. | UN | وهي تحث الدول الأعضاء التي ليست طرفاً حتى الآن في العهد وبروتوكوليها الاختياريين على النظر في التصديق عليهم في أقرب وقت ممكن. |
Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant | UN | أولا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Parmi les pays du Golfe, le Bahreïn a donc été l'un des premiers à adhérer à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses deux Protocoles facultatifs. | UN | ولذلك، فإن البحرين أحد البلدان الأولى الذي أصبح في منطقة الخليج العربي طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكوليها الاختياريين. |
J'invite à nouveau le Gouvernement fédéral à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et les Protocoles facultatifs s'y rapportant. | UN | وأحث الحكومة الاتحادية مرة أخرى على التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Je demande au Gouvernement sud-soudanais d'accélérer la procédure d'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant et aux Protocoles facultatifs s'y rapportant. | UN | 87 - وأهيب بحكومة جنوب السودان الإسراع في انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Une autre délégation a déclaré que la référence à la Convention et aux deux Protocoles facultatifs pour décrire la compétence ratione materiae du Comité devrait être formulée de manière semblable aux autres procédures prévues par le protocole. | UN | وذكر وفد آخر أن الإحالة إلى الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين لوصف اختصاص اللجنة الموضوعي ينبغي أن تصاغ على غرار الصيغة الواردة للإجراءات الأخرى بموجب البروتوكول. |
Timor-Leste a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que ses protocoles facultatifs et coopère avec l'UNICEF et d'autres organismes internationaux et locaux dans le domaine de la sensibilisation aux droits de l'enfant. | UN | وقد صدقت تيمور - ليشتي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وتتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومع المنظمات الدولية والمحلية الأخرى في زيادة التوعية بحقوق الأطفال. |