les missions de maintien de la paix, qu'elles soient régionales ou des Nations Unies, sont souvent déployées au milieu de conflits internes en cours. | UN | فبعثات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام الإقليمية يتم نشرها في كثير من الأحيان في خضم نـزاعات داخلية جارية. |
:: Renforcer la coopération pratique entre les groupes qui contrôlent l'application des sanctions du Conseil, les missions de maintien de la paix et les autres missions autorisées par le Conseil, et les États; | UN | تشجيع وتعزيز التعاون العملي بين مجموعات رصد الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن وبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها كل من مجلس الأمن والدول. |
Toutes les missions de maintien de la paix, missions politiques et missions de consolidation de la paix hors Siège | UN | جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات حفظ السلام الميدانية |
419 lettres et 1 032 notes envoyées au Département des opérations de maintien de la paix et aux missions de maintien de la paix | UN | شملت توجيه 419 رسالة و 032 1 مذكرة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام |
À long terme, la meilleure solution serait d'élaborer une convention internationale exhaustive visant toutes les catégories de personnel employé dans des opérations et missions de maintien de la paix. | UN | وسيكون الحل الأمثل في الأجل الطويل هو صياغة اتفاقية دولية شاملة تغطي جميع فئات الموظفين في عمليات وبعثات حفظ السلام. |
Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le logiciel budgétaire intégré | UN | تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية |
Ces médiateurs constituent une ressource essentielle pour l'exécution du plan consistant à assurer des services de médiation sur place, de concert avec les bureaux régionaux et les missions de maintien de la paix. | UN | وهؤلاء الوسطاء مورد أساسي في تحقيق خطة تقديم الوساطة في الموقع بالتعاون مع المكاتب الإقليمية وبعثات حفظ السلام. |
Pour mieux faire connaître le rôle et les fonctions du Bureau des services d'ombudsman et de médiation aux fonctionnaires, des missions ont été dépêchées dans les bureaux hors Siège et les missions de maintien de la paix. | UN | ولزيادة الوعي في صفوف الموظفين، أوفِدت خلال هذه الفترة بعثات ميدانية إلى المكاتب الموجودة خارج المقر وبعثات حفظ السلام. |
C'est ainsi qu'un programme de formation à la passation des marchés est en voie d'élaboration pour tous les organismes du système des Nations Unies et les missions de maintien de la paix. | UN | ويجري تطوير برنامج تدريبي معتمد في مجال المشتريات لصالح جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام. |
À l'heure actuelle, l'Intranet du Siège est accessible dans tous les bureaux hors Siège et dans toutes les missions de maintien de la paix. | UN | وفي الوقت الحالي يمكن لجميع المكاتب البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام أن تصل إلى الإنترنت في المقر. |
Il existe des mécanismes pour veiller à ce que ces règles soient respectées, tels l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et les missions de maintien de la paix. | UN | وهناك آليات لضمان احترام هذه القواعد والامتثال لها، مثل الجمعية العامة ومجلس الأمن وبعثات حفظ السلام. |
À ce titre, une exigence essentielle sera la mobilité du personnel entre le Siège et les missions de maintien de la paix et d'autres lieux d'affectation, mobilité qui sera facilitée quand les conditions d'emploi et les dispositions contractuelles auront été rationalisées et harmonisées comme le propose le Secrétaire général dans son rapport : < < Investir dans l'Organisation des Nations Unies > > (A/60/692). | UN | وسيشمل أحد العناصر الجوهرية لمتطلبات التطور المهني تنقل الموظفين بين المقر وبعثات حفظ السلام وغيرها من مقار العمل. |
Elles devront aussi contribuer à alléger les tâches administratives imposées aux pays qui fournissent des contingents, au Secrétariat et aux missions de maintien de la paix. | UN | والمقترحات ينبغي أن تخفف من اﻷعباء اﻹدارية الواقعة على كاهل البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة وبعثات حفظ السلام. |
Elles devront aussi contribuer à alléger les tâches administratives imposées aux pays qui fournissent des contingents, au Secrétariat et aux missions de maintien de la paix. | UN | وينبغي للمقترحات أن تخفف اﻷعباء اﻹدارية عن كاهل البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة وبعثات حفظ السلام. |
Il semble, cependant, que cette résolution garantira que la distinction appropriée soit faite entre missions politiques spéciales et missions de maintien de la paix. | UN | ومع ذلك، يبدو أن القرار سيضمن التمييز المناسب بين البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام. |
2. Forces et missions de maintien de la paix et certaines autres forces et missions | UN | ٢- قوات وبعثات حفظ السلام وغيرها من القوات والبعثات المعينة |
Directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le Progiciel budgétaire intégré. | UN | تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات |
Stages de formation pour 1 000 fonctionnaires du Siège et des missions, dans les domaines suivants : achats (formation de base); responsabilités des comités locaux des marchés; déontologie; modules achats | UN | تدريب 000 1 من الموظفين في المقر وبعثات حفظ السلام على أساسيات المشتريات، ومسؤوليات |
La demande en personnel, pour les grandes missions d'imposition de la paix et de maintien de la paix, continue de dépasser l'offre. | UN | 215- ولا يزال الطلب على أفراد لبعثات إنفاذ السلام وبعثات حفظ السلام الكاملة النطاق أكبر مما يمكن أن يتوافر منهم بسهولة. |
La figure ci-après donne une vue d'ensemble des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour le compte d'appui et les opérations de maintien de la paix. | UN | ويوجز المخطط الوارد أدناه أطر الميزنة على أساس النتائج لحساب الدعم وبعثات حفظ السلام. |
Formation organisée à l'intention d'États Membres, d'organisations régionales et de missions de maintien de la paix | UN | المبلغ التدريب للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وبعثات حفظ السلام |
Prévisions de dépenses relatives à la mise en service d'Umoja, par exercice budgétaire et par mission | UN | الاحتياجات من الموارد لتنفيذ مشروع أوموجا وبعثات حفظ السلام خلال الفترة المالية |
L'entrée en application de ce progiciel au Siège, dans les bureaux hors Siège, dans les commissions régionales ainsi que dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales permettra de suivre et de classifier comme il convient toutes les dépenses liées aux voyages par avion. | UN | ومن المتوقع أن يمكّن تنفيذ نظام أوموجا في المقر والمكاتب الواقعة خارج المقر واللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من تتبع جميع تكاليف الرحلات الجوية وتصنيفها بشكل ملائم. |
Le Bureau dessert environ 74 000 fonctionnaires du Secrétariat, des bureaux hors Siège, des missions politiques ou de maintien de la paix, de certains tribunaux des Nations Unies et de 22 fonds, programmes et autres entités dans tous les lieux d'affectation de l'Organisation, ainsi que les anciens fonctionnaires et leurs ayant- droit en matière de prestations et avantages après cessation de service. | UN | ٩٣ - ويقدم المكتب خدماته لنحو 000 740 موظف حالي يعملون في الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، وبعض محاكم الأمم المتحدة، و 22 صندوقا وبرنامجا وكيانات أخرى، في كل مركز من مراكز عمل المنظمة. |