"وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال" - Traduction Arabe en Français

    • et l'AMISOM
        
    • et de l'AMISOM
        
    • et à l'AMISOM
        
    • l'AMISOM se
        
    Le Gouvernement collabore étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et l'AMISOM en vue d'accomplir des progrès concrets en la matière. UN وتعمل الحكومة بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإحراز تقدم ملموس في مجال حماية المدنيين.
    Dans le cadre de cette stratégie, mon Représentant spécial collabore étroitement avec l'IGAD et l'AMISOM et copréside une réunion mensuelle des dirigeants du groupe de travail sur la Somalie. UN واتساقا مع الاستراتيجية الإقليمية المشتركة، يعمل ممثلي الخاص عن كثب مع الهيئة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويشارك في رئاسة اجتماع شهري لرؤساء الفريق العامل المعني بالصومال.
    L’acheminement de l’assistance humanitaire a encore été compliqué par les opérations militaires internationales menées par les Gouvernements du Kenya et de l’Éthiopie et l’AMISOM. UN ومما زاد إيصال المساعدات الإنسانية تعقيداً العمليات العسكرية الدولية التي تنفذها الحكومتان الكينية والإثيوبية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Elle a souligné que la mise en œuvre rapide de l'Accord contribuerait à consolider les succès militaires du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM. UN وأكدت أن التعجيل بتنفيذ الاتفاق من شأنه أن يساعد على ترسيخ المكاسب العسكرية التي أحرزتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Renforcement des capacités de l'armée nationale somalienne et de l'AMISOM UN تعزيز قدرات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Je demande au Gouvernement fédéral somalien et à l'AMISOM d'empêcher l'exportation de charbon de bois somalien et aux États Membres d'en empêcher l'importation. UN وأدعو حكومة الصومال الاتحادية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى منع تصدير الفحم الصومالي وأدعو الدول الأعضاء إلى الحيلولة دون استيراده.
    La MANUSOM et l'AMISOM ont également intensifié leur coopération dans le domaine de la stabilisation. UN 70 - كما كثفت بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عملهما المشترك بشأن تحقيق الاستقرار.
    sécurité non onusiennes. Elle entreprendra en outre des évaluations de risques portant sur l'armée nationale somalienne et l'AMISOM afin d'assurer le respect de la politique et, plus généralement, des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعد تقييمات للمخاطر بشأن كل من الجيش الوطني وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لضمان الامتثال لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان ولحقوق الإنسان بوجه عام.
    :: Organisation de 8 réunions de l'équipe dirigeante conjointe, présidées tour à tour par la MANUSOM et l'AMISOM UN :: عقد 8 اجتماعات لفريق القيادة المشترك تتناوب على رئاستها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Mais on s'inquiète encore de la sécurité à proximité de l'aéroport international de Mogadiscio et le dialogue avec le Gouvernement et l'AMISOM se poursuit au sujet des questions à régler. UN وما زالت هناك شواغل بشأن الأمن في الأماكن القريبة من مطار مقديشو الدولي، والحوار جارٍ مع الحكومة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل معالجة المسائل العالقة.
    Un bureau d'appui logistique des Nations Unies indépendant appuierait la mission de consolidation de la paix des Nations Unies et l'AMISOM. UN وسيقدم مكتب مستقل للدعم اللوجستي تابع للأمم المتحدة الدعم بوصفه من مقدمي الخدمات لكل من بعثة الأمم المتحدة لبناء السلام وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    :: Organisation de 8 réunions de l'équipe dirigeante conjointe, présidées tour à tour par la MANUSOM et l'AMISOM UN :: عقد ثمانية اجتماعات لفريق القيادة المشترك تتناوب على رئاستها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Par ailleurs, l'Union africaine et l'AMISOM n'ont pas pu déployer les hélicoptères qui devaient l'être, ce qui s'est traduit par une sous-utilisation des crédits ouverts au titre des opérations aériennes. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قادرَين على نشر الطائرات ذات الأجنحة الدوارة المقررة، مما أدى إلى انخفاض استخدام التمويل المعتمد للعمليات الجوية.
    Les forces armées nationales somaliennes et l'AMISOM s'emploient à sensibiliser les acteurs concernés à la nécessité de sécuriser les routes principales et les voies essentielles d'acheminement de l'aide. UN وتبذل حاليا جهود الدعوة مع القوات المسلحة الوطنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لكفالة إمكانية الوصول إلى الطرق الحيوية وطرق الإمداد.
    Au cours de l’année écoulée, le principal conflit armé était celui mené contre les Chabab par l’armée et ses alliés nationaux et l’AMISOM et ses partenaires stratégiques. UN وفي العام الماضي، كان النزاع المسلح الرئيسي الدائر هو النزاع الذي استُهدفت فيه حركة الشباب من قِبل الجيش وحلفائه الوطنيين وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وشركائها الاستراتيجيين.
    Des vidéoconférences et téléconférences ont également été organisées avec des représentants de l'Union africaine, du BNUUA et de l'AMISOM. UN وعُقدت أيضا اجتماعات عن بعد وبواسطة الفيديو مع ممثلي الاتحاد الأفريقي، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Des mesures ont été prises en commun pour améliorer la sécurité dans les installations des Nations Unies, sur la route de l'aéroport de Mogadiscio et à la Villa Somalia, grâce à plusieurs couches de sécurité statique et aux patrouilles des forces somaliennes et de l'AMISOM. UN واتُّخذت التدابير على نحو مشترك لتعزيز الأمن في منشآت الأمم المتحدة، وعلى طول طريق مطار مقديشو، وفي فيلا صوماليا، وذلك عن طريق مستويات متعددة من النقاط الأمنية الثابتة والدوريات المتنقلة التي تقوم بها القوات الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Les sections de police de la MANUSOM et de l'AMISOM ont concouru à la formation des membres de la police somalienne qui seront déployés dans les zones en question. UN وتعاون قسما الشرطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على تدريب ضباط الشرطة الصومالية الذين سيجري نشرهم في المناطق المستعادة حديثاً.
    Malgré les reconquêtes à l'actif des forces de sécurité somaliennes et de l'AMISOM, les transports routiers restent peu sûrs et précaires. UN ولم تترجم المكاسب الإقليمية التي حققها العمل العسكري بواسطة قوات الأمن الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى إمكانية الوصول إلى طرق مأمونة يمكن التنبؤ بها.
    Après la séance, le Président a fait des observations orales devant la presse, en insistant sur l'appui que le Conseil fournissait au Gouvernement fédéral de transition et à l'AMISOM. UN وبعد الجلسة، أدلى الرئيس بملاحظات شفوية للصحافة أكد فيها دعم المجلس للحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    :: 5 activités de formation à l'intention de la Force nationale de sécurité somalienne et à l'AMISOM sur les droits de l'homme, les enfants dans les conflits armés, et les femmes, la paix et la sécurité UN :: تنظيم 5 أنشطة تدريبية لقوات الأمن الوطني وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجالات حقوق الإنسان والأطفال في النزاعات المسلحة والمسائل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus