"وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا" - Traduction Arabe en Français

    • et la MONUL
        
    • et de la MONUL
        
    • et à la MONUL
        
    • MINUL
        
    Il se félicite de la coopération étroite qui continue d'exister entre l'ECOMOG et la MONUL. UN ويرحب المجلس بالتعاون الوثيق المتواصل بين فريق مراقبة وقف إطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Ces problèmes devraient pouvoir être surmontés une fois que l'ECOMOG et la MONUL seront déployés dans les régions en question. UN وينبغي تخطي هذه القيود التي تعوق سبل الوصول إلى هؤلاء من خلال وزع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في المناطق قيد البحث.
    Cette réunion a été l'occasion de réaffirmer l'excellente coopération qui existe entre l'ECOMOG et la MONUL et de faire ressortir la nécessité, pour les parties libériennes, de faire avancer la mise en oeuvre de l'accord de Cotonou dans les délais approuvés par le Conseil de sécurité. UN وأتاح الاجتماع الفرصة للتأكيد من جديد على التعاون الممتاز القائم بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ولتأكيد ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق كوتونو من قبل اﻷطراف في ليبريا في حدود الاطار الزمني الذي وافق عليه مجلس اﻷمن.
    Déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL UN نشر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL UN نشر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Pendant cette période de prorogation, j'attends du Gouvernement national de transition et des chefs de faction qu'ils offrent à la CEDEAO et à la MONUL une entière coopération en vue de stabiliser la situation et de progresser rapidement dans la mise en oeuvre de l'Accord d'Abuja. UN وخلال هذه الفترة، أتوقع أن تقدم الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية وزعماء الفصائل تعاونهم الكامل مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا للعمل على استقرار الحالة والمضي قدما بقوة في تنفيذ اتفاق أبوجا.
    L'ECOMOG et la MONUL prévoient de mettre sur pied des opérations conjointes pour désarmer ces secteurs, en coopération avec les anciens commandants locaux des factions dissoutes. UN ويزمع كل من فريق المراقبين العسكريين وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا القيام بعمليات لنزع السلاح في تلك المناطق بالتعاون مع القادة المحليين السابقين للفصائل المسرحة.
    iii) Enlèvement de toutes les armes et munitions de Monrovia, qui sera vérifié par l'ECOMOG et la MONUL, et rétablissement de la ville dans son statut de sanctuaire; UN ' ٣ ' إزالة جميع اﻷسلحة والذخائر من مونروفيا ويتولى فريق الرصد وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا التحقق من ذلك، وإعادة مونروفيا لمركزها كملاذ آمن؛
    Les chefs de faction doivent veiller à ce que leurs forces observent effectivement le cessez-le-feu, opèrent sans plus tarder un dégagement et offrent la coopération nécessaire pour que l'ECOMOG et la MONUL puissent entamer le plus tôt possible le processus de désarmement et de démobilisation. UN ويتعين أن يضمن زعماء الفصائل أن تلتزم قواتهم بالفعل بوقف إطلاق النار، وتفصل بين القوات بدون أي تأخير وتوفر التعاون اللازم لتمكين فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا من البدء في نزع السلاح والتسريح في أقرب وقت ممكن.
    L'ECOMOG et la MONUL ont renforcé leurs patrouilles dans la zone et ont observé que les deux factions avaient commencé à mettre en oeuvre leurs accords, même si la situation demeurait fragile dans l'ouest. UN وقام فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بزيادة عدد دورياتها في المنطقة، ولاحظا أن الفصيلتين، وإن كانت الحالة في غربي البلد ما تزال هشة، قد بدأتا بتنفيذ اتفاقاتهما.
    Néanmoins, le Bureau de coordination de l'assistance humanitaire et la MONUL commenceront à démobiliser le 22 novembre, autant que possible, en même temps que s'amorcera le désarmement. UN ومع ذلك، فسيبدأ مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا عملية التسريح في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، بالترادف، بالقدر الممكن، مع بدء عملية نزع السلاح.
    En effet, bien qu'il continue d'y avoir des relations de travail étroites entre l'ECOMOG et la MONUL aux échelons supérieurs des chaînes de commandement respectives, la MONUL n'a pas toujours bénéficié pour l'accomplissement de sa tâche d'une coopération satisfaisante sur le plan opérationnel. UN بيد أنه على الرغم من أن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لا يزالان يتمتعان بعلاقات عمل وثيقة، وخاصة بين المستويات العليا لهياكل قيادتيهما، فإن التعاون اللازم لاضطلاع بعثة اﻷمم المتحدة بمهامها لم يكن دوما مرضيا على الصعيد العملي.
    Les Parties reconnaissent expressément la neutralité et l'autorité de l'ECOMOG et de la MONUL en la matière. En conséquence, le Gouvernement national de transition veillera à ce que l'ECOMOG et la MONUL jouissent d'une entière liberté de circulation dans l'ensemble du Libéria. UN وعليه، تكفل الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية تمتع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحرية كاملة في التحرك في جميع أنحاء ليبريا.
    Déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL UN انتشار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL UN انتشار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أوروبا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL UN انتشار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Nombre de véhicules en fonctionnement moins élevé que prévu et transfert de véhicules de la MINUBH et de la MONUL UN انخفــاض عـدد المركبات المستعملة ونقل المركبات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرســـك وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    18. En application des plans révisés de l'ECOMOG et de la MONUL, le déploiement devait être achevé le 31 janvier 1996 au plus tard. UN ١٨ - كان من المقرر أن يكتمل انتشار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وفقا للخطط المنقحة.
    12 octobre 1996-31 janvier 1997 Mission de reconnaissance menée par les équipes de l'ECOMOG et de la MONUL chargées de la collecte des armes UN ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ - ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بعثة استطلاعية يقوم بها فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا إلى مراكز تجميع اﻷسلحة
    En outre, ils ont demandé à l'ECOMOG et à la MONUL d'apporter des améliorations aux mécanismes de contrôle existants, et lancé un appel à la communauté internationale lui demandant de fournir à la CEDEAO un appui logistique afin qu'elle puisse patrouiller plus efficacement les frontières du Libéria et endiguer l'afflux d'armes dans le pays. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبوا من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا العمل على تحسين آليات الرصد القائمة وناشدوا المجتمع الدولي تقديم دعم سوقي الى الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا من أجل تيسير أعمال الدورية الفعالة على الحدود الليبرية ووقف تدفق اﻷسلحة الى البلد.
    Les comptes de l'ONUSOM et de la MINUL ont été fermés. UN وقد تم إقفال الحسابات المصرفية لكل من عملية الأمم المتحدة في الصومال وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus