"وبعد اتخاذ" - Traduction Arabe en Français

    • après l'adoption de
        
    • après que
        
    • une fois que
        
    • après l'adoption du
        
    • à la suite de l'adoption
        
    • après l'adoption par
        
    • comme suite à l'adoption
        
    • après son adoption
        
    • après l'adoption des
        
    après l'adoption de la résolution, la Turquie a expliqué son vote. UN وبعد اتخاذ القرار، تحدث ممثل تركيا معللا تصويته.
    après l'adoption de la résolution, le représentant du Japon a expliqué son vote. UN وبعد اتخاذ القرار، أدلى ممثل اليابان ببيان تعليلا للتصويت.
    après l'adoption de la résolution, 13 membres du Conseil ont expliqué leur vote. UN وبعد اتخاذ القرار، أخذ الكلمة 13 من أعضاء المجلس لتعليل تصويتهم.
    ii) après que la décision d'installer tel ou tel type de détecteur dans une installation donnée aura été prise, les appareils nécessaires seront achetés. UN `٢` وبعد اتخاذ القرارات بتركيب أجهزة استشعار محددة في مرافق معينة تبدأ عملية الشراء.
    une fois que toutes les décisions auront été prises, les représentants pourront expliquer leur vote. UN وبعد اتخاذ جميع القرارات ستتاح للممثلين فرصة تعليل تصويتاتهم.
    Le représentant du Qatar a fait une déclaration après l'adoption du projet de résolution. UN وبعد اتخاذ القرار، أدلى ممثل قطر ببيان.
    à la suite de l'adoption de cette résolution, le Département de l'information a commencé à demander aux États Membres qui sollicitaient la création de centres ou d'antennes d'information dans leur pays d'indiquer l'étendue de leur appui dans des accords signés entre l'Organisation des Nations Unies et le pays hôte concerné. UN وبعد اتخاذ هذا القرار، بدأت ادارة شؤون الاعلام تطلب من الدول اﻷعضاء التي تود إنشاء إما مراكز إعلام تابعة لﻷمم المتحدة أو أقسام إعلامية في بلدانها أن تبين مدى الدعم الذي ستقدمه في اتفاقات خطية موقعة بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة المعنية.
    après l'adoption de cette décision, une délégation qui ne s'était pas opposée à l'adoption du budget a réaffirmé qu'il fallait respecter le principe de la croissance budgétaire zéro. UN وبعد اتخاذ ذلك القرار أكد أحد الوفود، من دون أن تعترض على اعتماد الميزانية، ضرورة الالتزام بمبدأ عدم زيادة الميزانية.
    Le représentant du Qatar a fait une déclaration après l'adoption de cette résolution. UN وبعد اتخاذ هذا القرار أدلى ممثل قطر ببيان.
    après l'adoption de la résolution, 13 membres du Conseil ont expliqué leur vote. UN وبعد اتخاذ القرار، تناول الكلمة 13 من أعضاء المجلس لتعليل تصويتهم.
    17. après l'adoption de la résolution, le représentant du Bélarus a fait une déclaration. UN ١٧ - وبعد اتخاذ المقرر، أدلى ممثل بيلاروس ببيان.
    17. après l'adoption de la résolution, le représentant du Bélarus a fait une déclaration. UN ١٧ - وبعد اتخاذ المقرر، أدلى ممثل بيلاروس ببيان.
    après l'adoption de la décision 52/492 relative à la rationalisation de nos travaux, la Commission du désarmement examine deux questions de fond à chaque session. UN وبعد اتخاذ المقرر 52/492 بشأن كفاءة أعمالنا، تتناول هيئة نزع السلاح بندين موضوعيين من جدول الأعمال في كل دورة.
    après l'adoption de la résolution, les représentants du Canada et de la République islamique d'Iran ont fait des déclarations pour expliquer leur vote. UN 173 - وبعد اتخاذ القرار، أدلى ببيان تعليلا للتصويت ممثل كل من كندا وجمهورية إيران الإسلامية.
    après l'adoption de la décision, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration. UN 232 - وبعد اتخاذ المقرر، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    après l'adoption de la décision, une délégation, parlant au nom d'un groupe d'États, s'est déclarée satisfaite par le texte consensuel qui reflétait les amendements demandés par son groupe régional. UN وبعد اتخاذ المقرر، أعرب أحد الوفود نيابة عن مجموعة من الدول عن تقديره للنص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء والذي يعكس التعديلات التي طلبتها مجموعته الإقليمية.
    Les travaux d'entretien devraient être autorisés par la direction de l'installation et exécutés après que la zone a été vérifiée par un superviseur et que toutes les précautions nécessaires ont été prises. UN ينبغي أن تتم عمليات الصيانة بترخيص من إدارة المنشأة وتنفذ بعد تفقد المنطقة من جانب مشرف وبعد اتخاذ الاحتياطات اللازمة.
    une fois que l'Assemblée se sera prononcée sur l'ensemble de ces projets, les représentants auront à nouveau la possibilité d'expliquer leur vote. UN وبعد اتخاذ كل القرارات، ستتاح الفرصة للممثلين مرة أخرى لتعليل التصويت عليها.
    après l'adoption du projet de résolution, la représentante des États-Unis d'Amérique (voir A/C.3/66/SR.41) a fait une déclaration. UN 21 - وبعد اتخاذ القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان (انظر A/C.3/66/SR.41).
    à la suite de l'adoption de la résolution 1803 (2008), la compagnie a commencé à transférer ses navires à deux nouvelles compagnies qui lui étaient liées : Hafiz Darya Shipping Company et Sapid Shipping Company (voir fig. IV). UN وبعد اتخاذ القرار 1803 (2008)، بدأت الشركة في نقل ملكية السفن إلى شركتين متصلتين بها هما: شركة حافظ داريا للشحن، وشركة سابيد للشحن (انظر الشكل الرابع). الشكل الرابع
    11. après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/111, le Secrétaire général a repris le processus de consultation au début de 1994. UN ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤.
    comme suite à l'adoption de la résolution 49/233 A, et dans le souci de rationaliser son programme de travail, le Comité consultatif a institué une session d'hiver consacrée aux questions de maintien de la paix, disposition qu'a également adoptée la Cinquième Commission, qui a ajouté à son programme de travail une session de printemps/été. UN وبعد اتخاذ القرار 49/233 ألف، بدأت اللجنة الاستشارية، في إطار سعيها إلى ترشيد برنامج عملها، عقد دورة شتوية استثنائية للنظر في مسائل حفظ السلام، واتخذت اللجنة الخامسة ترتيبات مماثلة بعقد دورة إضافية في الربيع/الصيف.
    après son adoption, le représentant de la Turquie a pris la parole pour expliquer son vote. UN وبعد اتخاذ القرار، تحدث ممثل تركيا في إطار تعليل التصويت.
    Il était désormais plus facile pour les pays de faire connaître leurs vues avant et après l'adoption des résolutions les concernant. UN وقد أُفسح مجال أوسع للبلدان المعنية لتبيِّن آراءها قبل وبعد اتخاذ أي قرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus