après la libération, 10 % du matériel seulement étaient encore utilisables. | UN | وبعد التحرير لم يبق من المعدات الممكن استخدامها سوى 10 في المائة. |
Elle a fourni une copie des baux signés avant l'invasion et après la libération, un certificat de la police koweïtienne attestant que les locaux loués avant l'invasion avaient été détruits dans un incendie, un reçu pour le pasdeporte, ainsi que d'autres preuves des pertes subies, dont la mention du pasdeporte à titre de perte exceptionnelle dans les comptes vérifiés pour la période qui a suivi la libération. | UN | وقدم المطالب نسخة من اتفاقات الإيجار قبل الغزو وبعد التحرير وشهادة من دائرة الشرطة الكويتية تقر فيها أن المبنى الذي كانت تشغله الشركة قبل الغزو قد دمرته النيران وإيصالا بدفع خلو الرجل وكذلك أدلة أخرى تثبت الخسارة، بما في ذلك مبالغ غير عادية لخسارة خلو الرجل في حساباته المراجعة بعد التحرير. |
655. Le PAAET demande une indemnité au titre de la rémunération versée aux employés ayant travaillé pendant la période critique pour nettoyer et préparer ses locaux en vue de la rentrée scolaire de septembre 1991. Peu après la libération, il avait contacté ses employés et leur avait promis une prime pour les inciter à accepter d'effectuer les travaux de nettoyage et de préparation. | UN | 655- تلتمس الهيئة العامة للعلوم التطبيقية والتدريب تعويضا عن مدفوعات مقدمة للموظفين عن أعمال أُنجزت خلال فترة الطوارئ لتنظيف مرافق الهيئة وإعدادها لبدء العام الدراسي في أيلول/سبتمبر 1991 وبعد التحرير بفترة وجيزة، اتصلت الهيئة بموظفيها ووعدتهم بهذه المدفوعات تشجيعا لهم على القيام بأشغال تنظيف المرافق وإعدادها. |