L'article 13 du règlement intérieur prévoit qu'au début de chaque session, le Conseil, après l'élection du Bureau lorsqu'elle est requise en vertu de l'article 18, arrête l'ordre du jour de la session. | UN | وتنص المادة ١٣ من النظام الداخلي على أن يقر المجلس في بداية كل دورة، وبعد انتخاب المكتب إذا اقتضى اﻷمر بموجب المادة ١٨ من جدول أعمال الدورة. |
47. après l'élection des membres du Conseil, de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances, ces organes voudront peut-être aussi se réunir. | UN | ٧٤ - وبعد انتخاب أعضاء المجلس، واللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية، فإن هذه اﻷجهزة قد ترغب أيضا في عقد جلسات. |
Conformément à l'article 7 du Règlement intérieur, le Groupe de travail adopte au début de chaque session, après l'élection du Bureau, l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | وفقا للمادة 7 من النظام الداخلي، يقوم الفريق العامل، في بداية الدورة، وبعد انتخاب أعضاء مكتبه، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
après son élection par acclamation, le Président du Conseil a pris la parole. | UN | ٤ - وبعد انتخاب رئيس المجلس بالتزكية، وجه كلمة إلى المجلس. |
après son élection à la magistrature suprême et suite à ses rencontres à Paris et à Moroni avec son homologue de la République française, le Président Said Mohamed Djohar a réaffirmé sa volonté de résoudre ce problème douloureux. | UN | " وبعد انتخاب الرئيس سعيد محمد جوهر، وعقب اجتماعه في باريس وفي موروني مع رئيس الجمهورية الفرنسية، أكد الرئيس مجددا عزمه على حل هذه المشكلة المحزنة. |
une fois élu, le Greffier aurait rang de Sous-Secrétaire général, et le poste D-1 serait supprimé. | UN | وبعد انتخاب المسجل، سيتم شغل الوظيفة برتبة أمين عام مساعد. |
36. à la suite de l'élection du Secrétaire général, un projet de budget pour 1997 a été présenté à la reprise de la deuxième session de l'Autorité en août 1996. | UN | ٣٦ - وبعد انتخاب اﻷمين العام، قُدم مشروع ميزانية لعام ١٩٩٧ إلى الدورة الثانية المستأنفة للسلطة، في آب/أغسطس ١٩٩٦. |
À l'issue de l'élection du PrésidentRapporteur, elle a adopté son ordre du jour (voir annexe II). | UN | وبعد انتخاب الرئيس/المقرر، اعتمد الاجتماع جدول أعماله (المرفق ثانياً أدناه). |
L’article 7 du Règlement intérieur dispose qu’au début de chaque session, la Commission, après l’élection du bureau, adopte l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تتولى اللجنة في بداية كل دورة، وبعد انتخاب أعضاء مكتبها، إقرار جدول اﻷعمال لتلك الدورة استنادا إلى جدول اﻷعمال المؤقت. |
L'article 7 du Règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, la Commission, après l'élection du Bureau, adopte l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة 7 من النظام الداخلي بأن تتولى اللجنة في بداية كل دورة، وبعد انتخاب أعضاء مكتبها، إقرار جدول الأعمال لتلك الدورة استنادا إلى جدول الأعمال المؤقت. |
L’article 7 du Règlement intérieur dispose qu’au début de chaque session, la Commission, après l’élection du Bureau, adopte l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تقوم اللجنة في بداية كل دورة، وبعد انتخاب أعضاء مكتبها، بإقرار جدول اﻷعمال لتلك الدورة استنادا إلى جدول اﻷعمال المؤقت. |
L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, la Commission, après l'élection du bureau, arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تقوم اللجنة، في بداية كل دورة، وبعد انتخاب أعضاء مكتبها، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, la Commission, après l'élection du Bureau, adopte l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تتولى اللجنة في بداية كل دورة، وبعد انتخاب أعضاء مكتبها، إقرار جدول اﻷعمال لتلك الدورة استنادا إلى جدول اﻷعمال المؤقت. |
L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, la Commission, après l'élection du bureau, adopte l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تقوم اللجنة، في بداية كل دورة، وبعد انتخاب أعضاء مكتبها، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, la Commission, après l'élection du bureau, adopte l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تتولى اللجنة في بداية كل دورة، وبعد انتخاب أعضاء مكتبها، إقرار جدول اﻷعمال لتلك الدورة استنادا إلى جدول اﻷعمال المؤقت. |
après son élection, la nouvelle Présidente a fait une déclaration liminaire qui a été affichée sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration sous < www.unpd.org/execbrd > . | UN | 3 - وبعد انتخاب الرئيسة الجديدة، أدلت ببيان استهلالي نشر في موقع أمانة المجلس التنفيذي على الإنترنت على العنوان: www.undp.org/execbrd. |
après son élection, le nouveau Président a fait une déclaration liminaire qui a été affichée sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration sous < www.unpd.org/execbrd > . | UN | 3 - وبعد انتخاب الرئيس الجديد، أدلى ببيان استهلالي يرد في موقع أمانة المجلس التنفيذي على الإنترنت على العنوان: www.undp.org/execbrd. |
Peu de temps après son élection, le président Yusuf a sollicité de l'Union africaine l'envoi d'un important contingent de soldats de la paix, pour aider le Gouvernement fédéral de transition à se réinstaller en Somalie. | UN | 72 - وبعد انتخاب الرئيس يوسف بفترة قصيرة، طلب عددا كبيرا من حفظة السلام من الاتحاد الأفريقي لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على الانتقال إلى الصومال. |
une fois élu, le Greffier aurait rang de Sous-Secrétaire général, et le poste D-1 serait supprimé. | UN | وبعد انتخاب المسجل، سيتم شغل الوظيفة برتبة أمين عام مساعد. |
à la suite de l'élection de M. Mahmoud Abbas à la présidence de l'Autorité palestinienne, le Gouvernement japonais a invité le Premier Ministre israélien, M. Sharon et le Président Abbas dans une tentative de créer un pont entre les parties. | UN | وبعد انتخاب السيد محمود عباس رئيسا للسلطة الفلسطينية، وجهت حكومته دعوة إلى كل من رئيس الوزراء شارون والرئيس عباس، في محاولة لمدّ جسر بين الطرفين. |
À l'issue de l'élection le 30 août 2001 de l'Assemblée constituante composée de 88 membres, un nouveau cabinet de transition entièrement composé de Timorais orientaux et élargi, à présent désigné sous le nom de Conseil des ministres, a été nommé par l'Administrateur le 20 septembre 2001 de manière à refléter dans une large mesure les résultats des élections. | UN | 17 - وبعد انتخاب الجمعية التأسيسية في 30 آب/أغسطس 2001 المؤلفة من 88 عضوا، عين رئيس الإدارة الانتقالية في 20 أيلول/سبتمبر 2001 مجلسا انتقاليا جديدا وموسعا لعموم تيمور الشرقية، يُطلق عليه الآن اسم مجلس الوزراء، ويعكس ذلك إلى حد كبير نتائج الانتخابات. |
Le juge Jorda ayant été élu à la présidence du Tribunal, la composition de la Chambre était modifiée (juge Rodrigues, Président, assisté des juges Riad et Wald) le 24 novembre 1999 et la Chambre procédait, le 25 novembre, à la nouvelle comparution initiale de l'accusé, lequel plaidait à nouveau non coupable. | UN | 73 - وبعد انتخاب القاضي كلود جوردا رئيسا للمحكمة، تغيّر تشكيل الدائرة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بحيث أصبحت تتألف من القاضي رودريغيز رئيسا والقاضيين رياض ووالد. وتكرر المثول الأولي للمتهم أمام هذه الدائرة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وأنكر الذنب من جديد. |
Dans l'affaire relative au Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), le Nicaragua a désigné pour siéger en qualité de juge ad hoc M. Mohammed Bedjaoui; celui-ci ayant démissionné, elle a désigné M. Giorgio Gaja, puis, suite à l'élection de ce dernier comme membre de la Cour, elle a décidé de désigner M. Thomas A. Mensah. | UN | 42 - وفي القضية المتعلقة بـالنزاع البري والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، اختارت نيكاراغوا محمد البجاوي قاضيا خاصا، ثم بعد استقالته، اختارت جورجيو غايا. وبعد انتخاب السيد غايا عضوا في المحكمة، اختارت طوماس أ. |