après les élections de 1994, le taux de participation des femmes dans les comités et conseils des municipalités s’élevait à 33,3 %. | UN | وبعد انتخابات عام ٤٩٩١، بلغت النسبة المقابلة لمشاركة المرأة في لجان ومجالس البلديات ٣ر٣٣ في المائة. |
après les élections de 2004, leur représentation a encore baissé, tombant à 6,5 %. | UN | وبعد انتخابات عام 2004، زاد انخفاض التمثيل وبلغت نسبته 6.5 في المائة. |
après les élections de 2005, ce nombre a fortement augmenté et, pour la toute première fois, le Congrès a une femme comme Viceprésidente. | UN | وبعد انتخابات عام 2005 ارتفع الرقم ارتفاعاً مثيراً ولأول مرة على الإطلاق كانت نائب الرئيس في البرلمان الوطني امرأة. |
À l'issue des élections de 1994, les femmes représentaient 30 % des députés. | UN | وبعد انتخابات عام 1994، بلغت نسبة الممثلين المنتخبين من النساء 30 في المائة. |
à la suite des élections de 1994, le Parti national unifié (UNP) a perdu le pouvoir et a été remplacé au Gouvernement par l'Alliance populaire (PA). | UN | وبعد انتخابات عام 1994، فقد الحزب الوطني المتحد السلطة وحلت محله حكومة التحالف الشعبي. |
suite aux élections de 2009, le Parlement d'Albanie compte désormais 23 femmes pour 140 sièges, par rapport au nombre de 10 lors du précédent mandat. | UN | وبعد انتخابات عام 2009، أصبح برلمان ألبانيا يضم الآن 23 امرأة من بين 140 عضوا، على حين كان عدد النساء في البرلمان 10 نساء في ظل الولاية السابقة. |
74. après les élections de 1993, neuf commissions parlementaires ayant chacune un domaine de compétence différent ont été établies. | UN | ٤٧- وبعد انتخابات عام ٣٩٩١، أنشئت تسع لجان برلمانية لها ولاية في شتى المجالات. |
après les élections de 1999, le Parlement s'est encore diversifié. La Nouvelle-Zélande a été le premier pays au monde à avoir un député transsexuel et un député ouvertement homosexuel. | UN | وبعد انتخابات عام 1999، اختلف تشكيل البرلمان اختلافاً أكبر، إذ إن البرلمان النيوزيلندي يضم بين أعضائه أول عضو مخنث في العالم، وعضواً لوطياً صريحاً. |
après les élections de 1994, il n’y avait aucune femme dans 40 % des comités et aucun homme dans 8,4 %. | UN | وبعد انتخابات عام ٤٩٩١، كانت نسبة اللجان التي لا تضم أي امرأة ٠٤ في المائة ونسبة اللجان التي لا تضم أي رجل ٤ر٨ في المائة. |
après les élections de 1992, ce comité gouvernemental a été aboli et les responsables des questions familiales ont été transférés auprès du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille de la République slovaque. | UN | وبعد انتخابات عام ١٩٩٢، ألغيت هذه اللجنة الحكومية ونقلت السلطات الداخلة في مجال اﻷسرة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية واﻷسرة بالجمهورية السلوفاكية. |
après les élections de 1993, cependant, le gouvernement et les partis d'opposition sont tombés d'accord, notamment, pour placer la police sous l'autorité du Ministère de l'intérieur de façon à lui rendre son caractère civil, et une loi dans ce sens devrait normalement être adoptée en 1997. | UN | وبعد انتخابات عام ٣٩٩١ كانت الحكومة وأحزاب المعارضة قد اتفقت، في جملة أمور، على وضع الشرطة تحت ولاية وزارة الداخلية قصد إعادة إقرار مركزها المدني. ومن المنتظر أن يصدر تشريع لذلك الغرض في عام ٧٩٩١. |
après les élections de 2000, cette sous-commission a été réactivée. Elle se compose de 5 parlementaires, dont 2 hommes. | UN | وبعد انتخابات عام 2000، أعيد إحياء هذه اللجنة الفرعية بحيث تعمل في إطار نفس اللجنة البرلمانية وتتشكل من 5 من أعضاء البرلمان، منهم اثنان من الرجال. |
après les élections de 2010, 2011 sera une année décisive pour le Secrétaire général qui s'emploiera, avec toutes les parties intéressées, à instaurer un processus politique sans exclusive et conduire une transition civile démocratique. | UN | 15 - وبعد انتخابات عام 2010، سيكون عام 2011 حاسماً فيما يتعلق بعمل الأمين العام مع جميع الأطراف المعنية للمساعدة على تسهيل إجراء عملية سياسية شاملة ولتمكين الانتقال إلى نظام ديمقراطي مدني. |
après les élections de 2012, un nouveau Conseil de 12 parlementaires (6 hommes et 6 femmes) a été formé. | UN | وبعد انتخابات عام 2012، شُكّل مجلس جديد يضم 12 من أعضاء البرلمان (6 ممثلين و 6 ممثلات). |
après les élections de 1996, le gouvernement a nommé un nouveau conseiller à la condition de la femme qui avait pour mission d'organiser une campagne de lutte contre la violence dans la famille et de rédiger le rapport d'Israël sur la session de mars 1997 de la Commission de la condition de la femme, après la Conférence de Beijing. | UN | وبعد انتخابات عام 1996 عينت الحكومة مستشاراً جديداً لشؤون مركز المرأة يكون مسؤولاً عن تنظيم حملة ضد العنف داخل الأسرة وعن صياغة تقرير إسرائيل الواجب تقديمه إلى دورة اللجنة المعنية بمركز المرأة في آذار/مارس 1997 في أعقاب مؤتمر بيجينغ. |
À l'issue des élections générales de 2005, les femmes constituent 32 % des membres du Parlement, contre 28 % à l'issue des élections de 2002. | UN | وبعد انتخابات عام 2005 أصبحت المرأة تشكل 32 في المائة من أعضاء البرلمان الحالي مقابل 28 في المائة بعد انتخابات عام 2002. |
À l'issue des élections de 2006, les femmes représentaient 38,8 % des membres élus dans les zones de plus de 1 000 habitants, mais seulement 33 % lorsque la population était inférieure à 500 habitants. | UN | وبعد انتخابات عام 2006 شكلت النساء نسبة 38.8 في المائة من أعضاء الحكومات المحلية في المناطق التي يقطنها أكثر من 000 1 شخص، ولكنها لم تشكل سوى نسبة 33 في المائة في المناطق التي يقطنها أقل من 500 شخص. |
À l'issue des élections de 2006, un tiers des membres du Conseil des ministres étaient des femmes : 2 Amérindiennes, 2 d'origine africaine, 2 d'origine indienne et 1 d'origine mixte. | UN | وبعد انتخابات عام 2006، كان ثلث (7) أعضاء مجلس الوزراء من النساء - - اثنتان من الأمريكيين الهنود، واثنتان من الغيانيين الأفريقيين، واثنتان من الغيانيين الهنود، وواحدة من الفئة المختلطةار. |
à la suite des élections de 2004, on comptait sept femmes au Parlement. Six de ces femmes siégeaient au cabinet et une était Vice-Présidente de l'Assemblée nationale. | UN | وبعد انتخابات عام 2004، كان هناك سبع سيدات في البرلمان، منهن ست سيدات في مجلس الوزراء وواحدة تعمل بوصفها نائبة رئيس الجمعية الوطنية. |
à la suite des élections de 1996, le gouvernement a nommé une nouvelle Conseillère chargée de la condition de la femme qui a reçu pour mission d'organiser une campagne contre la violence dans la famille dont il est question plus loin au sujet de l'article 5. | UN | وبعد انتخابات عام ١٩٩٦ عينت الحكومة مستشارة جديدة بشأن مركز المرأة، وعهدت إليها بمهمة وضع خطة لحملة مناهضة لعنف اﻷسرة، الموصوفة في إطار المادة ٥ أدناه. |
suite aux élections de 1991, 35 femmes (soit 17,5 %) siègent au Conseil national alors qu'au Conseil des Etats, leur nombre est de 4 (soit 8,7 %). | UN | وبعد انتخابات عام ١٩٩١، كان عدد النساء )أي ما يعادل ٥,٧١ في المائة( اللاتي يشغلن مقاعد في المجلس الوطني ٥٣ امرأة في حين كان عددهن في مجلس الدولة ٤ )أي ما يعادل ٧,٨ في المائة(. |