après trois années de suspension, celle-ci ayant demandé le rétablissement de son statut, le Comité, après avoir examiné cette demande en 1998, avait décidé que l'organisation devrait lui soumettre une nouvelle demande. | UN | وبعد ثلاث سنوات من التعليق، تقدمت المنظمة بطلب لإعادة مركزها الاستشاري، وقررت اللجنة، بعد النظر في هذا الطلب عام 1998، أن على المنظمة أن تتقدم بطلب جديد. |
après trois années de délibérations intensives, aucun progrès concret n'a été enregistré. | UN | وبعد ثلاث سنوات من المداولات المكثفة، لم يحرز تقدم ملموس. |
De telles formules, après trois années de débats, se révèlent irréalistes et sont à coup sûr l'une des causes de l'impasse actuelle. | UN | فمثل هذه الصيغ، وبعد ثلاث سنوات من العمل، ليست واقعية، ويحتمل أن تكون أحــــد أسباب حالة الجمود التي وصلنا إليها. |
après trois ans de démarches infructueuses, les moines auraient finalement renoncé. | UN | وبعد ثلاث سنوات من الإجراءات التي لم تكلل بالنجاح يبدو أن هؤلاء الرهبان تخلوا عن المسألة في نهاية المطاف. |
Le Congrès mondial de la nature, qui est l’organe suprême de l’Union a révisé les statuts de l’UICN, adoptés en 1948, le 22 octobre 1996, à sa réunion de Montréal, après trois ans de consultations et délibérations. | UN | وفي ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، نقﱠح المؤتمر العالمي لحفظ الطبيعة، وهو جهاز اﻹدارة اﻷعلى في الاتحاد، النظام اﻷساسي للاتحاد لعام ١٩٤٨، وذلك في اجتماعه في مونتريال وبعد ثلاث سنوات من التشاور والمداولة. |
trois ans après la première parution, l'objectif est atteint | UN | وبعد ثلاث سنوات من إصدارها، تم تحقيق الهدف المنشود |
après trois années de déminage continu, les démineurs et le personnel d’encadrement ont pris un long congé de formation. | UN | وبعد ثلاث سنوات من العمليات المتواصلة ﻹزالة اﻷلغام، أخذ مزيلو اﻷلغام والموظفون اﻷساسيون استراحة طويلة قضوها في التدريب. |
après trois années de débats, nous avons enfin achevé nos travaux. | UN | وبعد ثلاث سنوات من المداولات، اختتمنا عملنا في نهاية المطاف. |
après trois années de travaux intensifs, le projet a produit des résultats intéressants. | UN | وبعد ثلاث سنوات من العمل المكثّف، أثمر المشروع نتائج مثيرة للاهتمام. |
Après qu'une solution à deux États eut été rejetée par la partie palestinienne à Camp David et après trois années de terrorisme sans fin, Israël a décidé à contre-coeur d'adopter une mesure défensive non violente pour protéger ses citoyens de la mort. | UN | وبعد رفض الجانب الفلسطيني، في كامب ديفيـد، حـلا يقوم على دولتين، وبعد ثلاث سنوات من أعمال إرهابية لا نهاية لهـا، اعتمدت إسرائيل، على مضـض، تدابير دفاعية غير عنيفـة لحماية أرواح مواطنيها. |
après trois années de dur labeur, de travail de rédaction et de consultations populaires, l'Assemblée constituante, établie en vertu de la proclamation No 92/1996, a ratifié la Constitution de l'Érythrée le 23 mai 1997. | UN | وبعد ثلاث سنوات من العمل المضني ، تمثل في إعداد وإجراء مشاورات شعبية، قامت الجمعية التأسيسية لأريتريا التي تشكلت بوجب الإعلان رقم 92/1996 بالتصديق على دستور أريتريا في 23 أيار/مايو 1997. |
après trois années de détention, le requérant et son frère ont été libérés sous caution le 14 mars 1991 avec l'aide d'un avocat. | UN | وبعد ثلاث سنوات من الاحتجاز، أُفرج عنه هو وشقيقه بكفالة يوم 14 آذار/مارس 1991 بمساعدة محام. |
après trois années de négociations, la Commission constitutionnelle a approuvé, en janvier 1997, un projet de constitution qui a été approuvé par l'Assemblée nationale le 3 avril 1997. | UN | وبعد ثلاث سنوات من المفاوضات، وافقت اللجنة الدستورية على مشروع دستور في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ أقرته الجمعية الوطنية في ٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
On a cependant observé une hausse du niveau de l'emploi en Lituanie (1,2 %) pour la première fois depuis l'indépendance et après trois années de croissance positive. | UN | ومع ذلك تحققت في ليتوانيا زيادة )بلغت نسبتها ١,٢ في المائة(، وكانت اﻷولى منذ الاستقلال وبعد ثلاث سنوات من النمو اﻹيجابي. |
après trois ans de travail intensif, notre incapacité de parvenir à un accord sur l'élargissement du Conseil de sécurité risque de nuire à l'image de l'Organisation, au moment où l'ONU fait déjà l'objet de critiques. | UN | وبعد ثلاث سنوات من العمل المكثف، ربما يلحق عجزنا عن التوصل إلى الاتفاق بشأن توسيع مجلس اﻷمن الضرر بصورة منظمتنا، ويحدث هذا في وقت تتعرض فيه اﻷمم المتحدة للنقد، إلا أننا ببساطة لا يمكننا أن نقبل الوضع القائم وينبغي ألا نقبله. |
Le 27 juin 1997, après trois ans de pourparlers sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, un accord de paix fut signé entre le Gouvernement de la République du Tadjikistan et l'opposition tadjike unie. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 1997، وبعد ثلاث سنوات من المحادثات تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة، تم التوقيع على اتفاق سلام بين حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة. |
après trois ans de négociations et de tentatives visant à renforcer la confiance, l'Iran a acquis la ferme conviction que la principale préoccupation de ces Puissances n'est pas de contenir une éventuelle dérive des activités nucléaires de l'Iran, mais d'empêcher les progrès scientifiques à tout prix. | UN | وبعد ثلاث سنوات من المفاوضات والمحاولات لبناء الثقة، توصلت الأمة الإيرانية إلى الاعتقاد الراسخ بأن الشاغل الرئيسي لهذه الدول ليس إمكانية انحراف الأنشطة النووية لإيران، ولكنه منع تقدمها العلمي تحت هذه الذريعة. |
Au-delà des risques géopolitiques engendrés par la guerre civile syrienne, cette souffrance qui frappe plusieurs millions d’êtres humains résonne tel un cri d’appel à la fin des violences. après trois ans de guerre, le cessez-le-feu constitue le meilleur chemin vers la paix. | News-Commentary | بعيداً عن المخاطر الجيوسياسية التي فرضتها الحرب الأهلية السورية، فإن معاناة الملايين من البشر تستصرخ العالم لوضع حد لأعمال العنف. وبعد ثلاث سنوات من الحرب فإن وقف إطلاق النار يشكل حالياً المسار الأفضل إلى السلام. ولهذا السبب فإن مؤتمر جنيف الثاني يُعَد فرصة لا ينبغي أن تضيع أبدا. |
trois ans après la création du Groupe de travail, nous n'avons même pas entamé le stade des négociations. | UN | وبعد ثلاث سنوات من إنشاء الفريق العامل، لم ندخل حتى مرحلة المفاوضات. |
Cinq ans après le Sommet du Millénaire et trois ans après la Conférence de Monterrey, l'élan politique en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement se trouve ainsi renforcé. | UN | وأضاف قائلا إنه بعد خمس سنوات من مؤتمر القمة للألفية وبعد ثلاث سنوات من انعقاد مؤتمر مونتيري، توَاصَل تعزيز القوة السياسية الدافعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
trois ans après sa création, l'UE tient à remercier une nouvelle fois l'Unité pour le travail accompli. | UN | وبعد ثلاث سنوات من إنشاء الوحدة، يود الاتحاد الأوروبي الإعراب عن تقديره المستمر للعمل الذي تقوم به. |