De même, les différences entre les modes de financement, certains services fonctionnant grâce à la participation aux coûts tandis que d'autres sont autofinancés, rendent plus délicat l'établissement de comparaisons valables. | UN | كما أن الفروق في وسائل التمويل، التي يخضع بعضها إلى اقتسام التكاليف وبعضها الآخر يقوم على التمويل الذاتي، لا تساعد على إجراء مقارنات مفيدة. |
Certaines de ces pratiques ont leur source dans les traditions et coutumes, tandis que d'autres sont dues à l'insuffisance des services sociaux et au niveau élevé de pauvreté et d'analphabétisme. | UN | وبعض هذه الممارسات الضارة ناشئ عن بعض الممارسات التقليدية والثقافية، وبعضها الآخر ناشئ عن قصور الخدمات الاجتماعية وارتفاع مستوى الفقر والأُمية. |
Certaines des peintures murales en question se rencontrent en plein air, tandis que d'autres se trouvent sous abri. | UN | وبعض الرسوم الجدارية المشار إليها رسوم خارجية وبعضها الآخر رسوم داخلية. |
Certaines se contentent d'énoncer en détail les réalisations antérieures, d'autres se fixent des objectifs ambitieux; rares sont celles qui mentionnent les mécanismes d'exécution. | UN | فبعضها مجرد وصف للإنجازات السابقة؛ وبعضها الآخر يحدد أهدافا تطلعية؛ ولا يورد سوى القليل منها أية آليات للتنفيذ. |
d'autres présentent des lacunes en matière de codes de conduite, de lutte contre le terrorisme et la corruption, de réparation, d'achat, de droits de propriété et de responsabilité juridique (voir Recommandation 6). | UN | وبعضها الآخر تشوبه مثالب فيما يتعلق بالأحكام المتصلة بمدونات السلوك، ومكافحة الإرهاب، ومكافحة الفساد، ورد الممتلكات، والشراء، وحقوق الملكية، والمسؤولية القانونية. (انظر التوصية 6) |
d'autres présentent des lacunes en matière de codes de conduite, de lutte contre le terrorisme et la corruption, de réparation, d'achat, de droits de propriété et de responsabilité juridique (voir Recommandation 6). | UN | وبعضها الآخر تشوبه مثالب فيما يتعلق بالأحكام المتصلة بمدونات السلوك، ومكافحة الإرهاب، ومكافحة الفساد، ورد الممتلكات، والشراء، وحقوق الملكية، والمسؤولية القانونية. (انظر التوصية 6) |
183. Certains des organismes inclus dans l'étude ont introduit des outils informatiques, dont les caractéristiques et les usages varient, pour le contrôle de l'exécution de leurs plans (AIPS à l'AIEA, par exemple). Certains de ces outils sont dynamiques et complexes, tandis que d'autres ont un caractère plus statique. | UN | 183- اعتمدت بعض المنظمات المستعرَضة أدوات قائمة على تكنولوجيا المعلومات لها خصائص واستخدامات مختلفة لرصد تنفيذ خططها والإبلاغ عنه (نظام دعم البرامج على نطاق الوكالات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على سبيل المثال)() وبعض هذه الأدوات أكثر دينامية وتعقيداً وبعضها الآخر أكثر ثباتاً. |
183. Certains des organismes inclus dans l'étude ont introduit des outils informatiques, dont les caractéristiques et les usages varient, pour le contrôle de l'exécution de leurs plans (AIPS à l'AIEA, par exemple). Certains de ces outils sont dynamiques et complexes, tandis que d'autres ont un caractère plus statique. | UN | 183- اعتمدت بعض المنظمات المستعرَضة أدوات قائمة على تكنولوجيا المعلومات لها خصائص واستخدامات مختلفة لرصد تنفيذ خططها والإبلاغ عنه (نظام دعم البرامج على نطاق الوكالات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على سبيل المثال)() وبعض هذه الأدوات أكثر دينامية وتعقيداً وبعضها الآخر أكثر ثباتاً. |
certaines s'appliquent au niveau national et d'autres au niveau international. | UN | وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي. |
Le secrétariat a observé que certaines recommandations de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones sont adressées aux Parties de la Convention tandis que d'autres sont envoyées au secrétariat et dans certains cas, le destinataire n'est pas clairement identifié. | UN | 48 - وقد لاحظت الأمانة أن بعض التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم موجهة إلى مؤتمر الأطراف وبعضها الآخر موجه إلى الأمانة، وفي بعض الحالات لم تُوضح الجهة الموجهة إليها التوصيات. |
27. Certains formulaires de candidature ne sont pas accompagnés de curriculum vitae tandis que d'autres sont incomplets. | UN | 27- بعض الترشيحات غير مصحوبة بسير ذاتية وبعضها الآخر ينطوي على استمارات غير مستوفاة لتقديم الطلبات وأحياناً، تكون المعلومات المتعلقة بوسيلة الاتصال بالشخص المرشح (رقم الهاتف/الفاكس) قديمة العهد. |
Conscients de la diversité des agences de lutte contre la corruption existant dans le monde entier, dont certaines s'occupent de prévention, tandis que d'autres se consacrent aux enquêtes ou aux poursuites, ou à un mélange des deux; | UN | وإذ يسلمون بتنوع مهام سلطات مكافحة الفساد في جميع أرجاء العالم في سياق مكافحة الفساد إذ بعضها مكلف بمنع الفساد، وبعضها الآخر يركز على التحقيق أو المقاضاة، أو على مزيج من هذه المهام، |
Certaines se contentent d'énoncer en détail les réalisations antérieures, d'autres se fixent des objectifs ambitieux; rares sont celles qui mentionnent les mécanismes d'exécution. | UN | فبعضها يورد وصفا مفصلا للإنجازات السابقة، وبعضها الآخر يحدد أهدافا طموحة؛ لكن قليلا جدا منها يذكر أي آليات للتنفيذ. |
certaines s'appliquent au niveau national et d'autres au niveau international. | UN | وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي. |