"وبعض أشكال" - Traduction Arabe en Français

    • certaines formes de
        
    • et certaines formes
        
    • certaines formes d
        
    • ou certaines formes
        
    • où certaines formes
        
    32. La législation australienne interdit la plupart des accords de fixation des prix, le boycottage et certaines formes de relations d'exclusivité. UN ٢٣- ويحظر التشريع الاسترالي معظم اتفاقات التفاهم على تحديد اﻷسعار وعمليات المقاطعة وبعض أشكال التعامل الحصري.
    Les dérogations prévues concernent la citoyenneté régionale ainsi que, notamment, les restrictions à l'acquisition et à la propriété de biens immobiliers ainsi que certaines formes de fiscalité indirecte. UN وتتصل الاستثناءات بالمواطنة الإقليمية وتتعلق بالقيود على حيازة وملكية الممتلكات العقارية وبعض أشكال الضرائب غير المباشرة، ضمن أمور أخرى.
    32. La législation australienne interdit la plupart des accords de fixation des prix, le boycottage et certaines formes de relations d'exclusivité. UN 32- ويحظر التشريع الاسترالي معظم اتفاقات التفاهم على تحديد الأسعار وعمليات المقاطعة وبعض أشكال التعامل الحصري.
    L’Australie a adopté des lois qui protègent les systèmes télématiques contre les interceptions, les intrusions et certaines formes d’utilisation malintentionnée. UN وقد أصدرت استراليا تشريعا لحماية نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية من التنصت والتدخل وبعض أشكال سوء الاستعمال.
    Le nihilisme et certaines formes d'existentialisme du XXe siècle ont détaché la liberté de ses racines et de son lien fondamental avec la responsabilité et l'amour d'autrui. UN وكان أن انتزعت العدمية وبعض أشكال وجودية القرن العشرين الحرية من جذورها ومن ارتباطها اﻷساسي بالمسؤولية وحب الغير.
    Ils devraient notamment faire en sorte que le droit du travail protège les professions dans lesquelles les migrantes prédominent, comme les emplois domestiques ou certaines formes d'emplois dans le secteur du divertissement, notamment en ce qui concerne les rémunérations et les horaires de travail, les normes sanitaires et de sécurité, les jours fériés et les vacances. UN وأن تكفل الدول بصفة خاصة حمايةَ المهن التي تغلب عليها العاملات المهاجرات، كالعمل المنزلي وبعض أشكال الترفيه، وذلك بموجب قوانين العمل، بما فيها أنظمة الأجور ونظام الأجر بالساعة، وقوانين الصحة والسلامة، وأنظمة العطل والإجازات.
    Nombreux sont les États parties où certaines formes d'unions (unions homosexuelles, etc.) ne sont pas acceptées sur les plans juridique, social et culturel. UN 24 - وبعض أشكال المعاشرة (أي المعاشرة المثلية الجنس) غير مقبولة قانونيا أو اجتماعيا أو ثقافيا في عدد كبير من الدول الأطراف.
    32. La législation australienne interdit la plupart des accords de fixation des prix, le boycottage et certaines formes de relations d'exclusivité. UN ٢٣- ويحظر التشريع الاسترالي معظم اتفاقات التفاهم على تحديد اﻷسعار وعمليات المقاطعة وبعض أشكال التعامل الحصري.
    certaines formes de travaux d'infrastructure au niveau des villages, les travaux axés sur l'atténuation des effets de la sécheresse entrepris en priorité par le Programme de garantie de l'emploi de la province de Maharashtra (Inde) par exemple, peuvent aider la population pauvre de manière directe en assurant une certaine protection contre la perte de récoltes. UN وبعض أشكال الهياكل اﻷساسية القروية، مثل أعمال إدارة الجفاف التي يؤيدها مخطط الضمان الوظيفي لماهاراشترا، يمكن أن تساعد الفقراء بصورة مباشرة عن طريق توفير بعض الحماية ضد خسارة المحاصيل.
    certaines formes de travaux d'infrastructure au niveau des villages, les travaux axés sur l'atténuation des effets de la sécheresse entrepris en priorité par le Programme de garantie de l'emploi de la province de Maharashtra (Inde) par exemple, peuvent aider la population pauvre de manière directe en assurant une certaine protection contre la perte de récoltes. UN وبعض أشكال الهياكل اﻷساسية القروية، مثل أعمال إدارة الجفاف التي يؤيدها مخطط الضمان الوظيفي لماهاراشترا، يمكن أن تساعد الفقراء بصورة مباشرة عن طريق توفير بعض الحماية ضد خسارة المحاصيل.
    On assiste à une augmentation considérable de l'obésité, de l'hypertension, des maladies cardiovasculaires et cérébrovasculaires, du diabète sucré et de ses complications, de l'arthrite et de certaines formes de cancer. UN وقد شوهدت زيادات ملموسة في مستويات البدانة، وارتفاع ضغط الدم، وأمراض القلب والأوعية الدموية، وأمراض الأوعية الدموية الدماغية، وداء السكري ومضاعفاته، والتهاب المفاصل، وبعض أشكال السرطان.
    Les raisons en sont que certaines formes de violence n'existent pas en République slovaque du fait de sa culture et de ses traditions; certaines formes de violence font l'objet d'autres plans d'action et d'autres seront traitées par des plans d'action à venir. UN وترجع أسباب ذلك إلى أن بعض أشكال العنف لا تحدث في الجمهورية السلوفاكية بسبب ثقافتها وتقاليدها، وبعض أشكال العنف هي موضوع خطط عمل أخرى، والبعض الآخر سيتم التعامل معه عن طريق خطط عمل تالية في المستقبل.
    Il paraît toutefois peu probable que la réserve au paragraphe 1 de l'article 20 soit retirée, étant donné que la population penche fortement en faveur du contrôle de l'incitation à la haine, de certaines formes de pornographie et de la propagande belliciste. UN غير أن سحب التحفظ عن الفقرة 1 من المادة 20 أمر غير محتمل، بسبب تمسك الرأي العام الشديد بضرورة مكافحة الحض على الكراهية وبعض أشكال المواد والبرامج الإباحية والترويج الدعائي للحرب.
    Il pouvait s'agir de blanchiment d'argent, de certaines formes de corruption affectant les structures financières et de la plupart des délits économiques faisant intervenir des structures financières ou constituant une attaque contre ces structures. UN وقد يشمل ذلك غسل الأموال وبعض أشكال الفساد التي تمس الهياكل المالية وأغلب الجرائم الاقتصادية الكبرى التي تُستخدم فيها الهياكل المالية أو التي تكون الهياكل المالية ضحيتها.
    Les femmes et les filles participent de plus en plus à des migrations du travail aux niveaux national, régional et international afin d'exercer différents emplois, principalement dans l'agriculture, les travaux ménagers et certaines formes d'industrie du spectacle. UN وازدادت مشاركة النساء والفتيات في الهجرة الداخلية والإقليمية والدولية بحثا عن العمل في العديد من المهن، غالبا في الأعمال الزراعية والأعمال المنزلية وبعض أشكال أعمال الترفيه.
    Les femmes et les jeune filles participent de plus en plus à des migrations du travail aux niveaux national, régional et international afin d'exercer différents emplois, principalement dans l'agriculture, les travaux ménagers et certaines formes d'industrie du spectacle. UN وازدادت مشاركة النساء والفتيات في الهجرة الداخلية والإقليمية والدولية بحثا عن العمل في العديد من المهن، غالبا في الأعمال الزراعية والأعمال المنزلية وبعض أشكال أعمال الترفيه.
    Le Secrétariat peut apporter une contribution en collaborant aux activités de formation et en fournissant certaines formes d'assistance technique. UN وقد تشمل مساهمة الأمانة في هذه الشبكات التعاون على أنشطة التدريب وبعض أشكال المساعدة التقنية.
    Les États parties devraient dispenser la formation voulue au personnel des forces de l'ordre et veiller à ce que les activités professionnelles majoritairement exercées par des travailleurs migrants, notamment les femmes, comme les emplois domestiques ou certaines formes d'industries du spectacle, soient protégées par le droit du travail et soumises à inspection. UN وينبغي للدول الأطراف توفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والتأكد من أن المهن التي يهيمن عليها العمال المهاجرون، ولا سيما العاملات المهاجرات، مثل العمل المنزلي() وبعض أشكال الترفيه، تحظى بحماية قوانين العمل وتخضع لعمليات التفتيش().
    Nombreux sont les États parties où certaines formes d'unions (unions homosexuelles, etc.) ne sont pas acceptées sur les plans juridique, social et culturel. UN 24 - وبعض أشكال المعاشرة (أي المعاشرة المثلية الجنس) غير مقبولة قانونيا أو اجتماعيا أو ثقافيا في عدد كبير من الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus