"وبعض أنواع" - Traduction Arabe en Français

    • certains types de
        
    • et certaines
        
    • certains types d
        
    • et certains
        
    • et de certains
        
    • certaines espèces
        
    certains types de dommages sont graves et irréversibles. UN وبعض أنواع تلك الأضرار خطير ولا يمكن وقفه.
    certains types de méningites existent à l'état endémique au Brésil, comme dans pratiquement tout les pays. UN وبعض أنواع الالتهاب السحائي متوطنة في البرازيل وتكاد تكون متوطنة في كل بلد في العالم.
    De plus, l'utilisation d'avions pour le transport des troupes et de certains types de matériel ainsi que de fournitures peut être onéreuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام الطائرات لنقل القوات وبعض أنواع المعدات واللوازم قد يكون مكلفا.
    Mon pays a ratifié les conventions interdisant les armes biologiques et chimiques et certaines armes classiques. UN ولقد صدق بلدي على اتفاقيات حظر اﻷسلحة البيولوجية، والكيميائية وبعض أنواع اﻷسلحة التقليدية.
    Le projet de code pénal comporte des éléments sur le terrorisme; par ailleurs, en ce qui concerne le respect du Pacte, certains points sont source d'inquiétude, en particulier en ce qui concerne l'utilisation ou la menace de la force ou la violence ainsi que la propagation de la propagande, certains types d'associations ou d'entités et les actes de terrorisme par téléphone ou messages en tous genres. UN وأضاف بقوله إن مشروع القانون الجنائي يشمل عناصر تتعلق بالإرهاب، ومن زاوية الامتثال للعهد تنشأ بعض القضايا مثار القلق، لا سيما فيما يخص استخدام القوة أو العنف أو التهديد باستخدامها وانتشار الدعاية، وبعض أنواع الجمعيات أو الكيانات، والترهيب عن طريق المكالمات الهاتفية أو الرسائل من أي نوع.
    On parle beaucoup actuellement d'un lien entre l'avortement et certains types de cancer chez les femmes. UN وهناك حاليا جدل كثير بشأن الصلة بين الإجهاض وبعض أنواع السرطان التي تصيب الإناث.
    L'aire de distribution géographique des principales espèces ligneuses associées au boisement ou reboisement et de certaines espèces ligneuses rares risque de se rétrécir. UN وقد يحدث انكماش ما في نطاق توزيع أنواع الأشجار الأساسية المتصلة بالتحريج وإعادته، وبعض أنواع الأشجار النادرة أيضا.
    On dispose donc de peu de données pour certaines régions et pour certains types de drogue, en particulier pour les stimulants de type amphétamine. UN ونتيجة لذلك، تكون البيانات نادرة جدا فيما يتعلق ببعض المناطق وبعض أنواع المخدرات، ولا سيما المنشطات الأمفيتامينية.
    On peut en trouver dans des vieilles pellicules, certains types de plastique, mais c'est hautement inflammable. - N'est-ce pas ? Open Subtitles إنّ بإمكانكم إيجاده في بعض الأشرطة السينمائيّة القديمة، وبعض أنواع البلاستيك، لكنّها شديدة الإشتعال.
    En 2012, des modalités de fonctionnement standard actualisées relatives notamment aux achats et à la passation de marchés, à certains types de recrutement et à la gestion des biens, ont été élaborées et mises en œuvre. UN وفي عام 2012، جرى وضع إجراءات تشغيلية موحدة مستكملة وتنفيذها على مجموعة من العمليات في مجال إدارة الأعمال بما فيها الاشتراء والتعاقد وبعض أنواع التعيينات وإدارة الأصول.
    L'équipement dont elle dispose actuellement lui permet de manipuler tous les types de déchets dangereux produits dans les territoires palestiniens occupés, à l'exception des déchets hautement halogénés et de certains types de déchets spéciaux. UN وهذا المرفق مجهز حاليا. بحيث يتعامل مع جميع أنواع النفايات الخطرة المتولدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة باستثناء النفايات المهلجنة للغاية وبعض أنواع النفايات الخاصة.
    Il est démontré que les groupes défavorisés ont une consommation inférieure de certains aliments recommandés comme les fruits et légumes, qui ont un effet important pour la prévention de beaucoup de troubles et de certains types de cancer. UN ولقد ثبت أن المجموعات المحرومة أقل استهلاكاً لأغذية موصى بها معينة مثل الفواكه والخضروات، وهي أغذية لها أثر مهم على الوقاية من العديد من الاضطرابات وبعض أنواع السرطان.
    Le représentant du Botswana a rendu compte de certaines des lacunes et de certains des problèmes rencontrés: les modèles disponibles sont à faible résolution et certains types de végétation que l'on rencontre par exemple dans les zones humides et dans les marais de saunage ne sont pas représentés dans le système de classification des biomes. UN وعدّد ممثل بوتسوانا بعض الثغرات والمشكلات المواجهة. فالنماذج المتاحة، على سبيل المثال، ذات استبانة رديئة وبعض أنواع المناطق النباتية، مثل الأراضي المستنقعية والملاحات، غير مدرجة في نظام تصنيف المثوى الأحيائي.
    Le Gouvernement a aussi lancé, en 2003, le Programme d'assistance aux personnes souffrant de maladie chronique, qui vise à faciliter l'accès aux traitements en garantissant la gratuité des médicaments servant à traiter certaines maladies chroniques, notamment le diabète sucré, l'hypertension, le glaucome, certains types de maladies cardiovasculaires et l'asthme. UN وأطلقت الحكومة أيضاً برنامج مساعدة المصابين بأمراض مزمنة في عام 2003 قصد زيادة فرص تلقي العلاج عن طريق التداوي مجاناً لمعالجة أمراض مزمنة محددة، منها السكّري وفرط ضغط الدم والزَّرَق وبعض أنواع الأمراض القلبية الوعائية والربو.
    Cette réglementation instaurait une procédure de contrôle par l'État des transferts internationaux d'armes, de matériel militaire et de technologies spécialisées, ainsi que de certains types de matières premières, de composants, de matériels et de technologies pouvant servir à en fabriquer. UN وتضع هذه الأنظمة إجراءات للمراقبة الحكومية على نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، وعلى التكنولوجيا العسكرية والمتخصصة وبعض أنواع المواد الأولية، والمدخلات، والمعدات، والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم في تصنيعها.
    Certaines interprétations et certaines manipulations des hommes quant à la religion l'ont dénaturée et associée, à tort, à l'extrémisme. UN ولكن بعض التفسيرات وبعض أنواع التلاعب التي يدخلها الناس على الدين تشوهه وتربطه خطأً بالإرهاب.
    Bien que le FNUAP ait prévu d'appuyer surtout les activités de pays, une aide multinationale sera nécessaire pour, par exemple, la formation et certaines formes de recherche. UN وفي حين أن معظم الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيكون موجها لﻷنشطة القطرية، فمن الضرورة بمكان تقديم دعم انتقائي على الصعيد المشترك بين اﻷقطار، مثلا، من أجل أعمال التدريب وبعض أنواع البحث.
    certains types d'aide internationale demandés par des gouvernements nationaux sont communs aux situations post-conflit et post-catastrophe, par exemple pour renforcer les capacités nationales et locales de gestion des risques, évaluer les besoins et planifier, diriger et coordonner le relèvement. UN وبعض أنواع الدعم الدولي الذي تطلبه الحكومات الوطنية مشتركة بين حالات ما بعد الصراع وحالات ما بعد الكوارث، كتطوير القدرات الوطنية والمحلية لإدارة المخاطر، وتقييم الاحتياجات، وتخطيط الإنعاش وقيادته وتنسيقه.
    Le paiement des salaires nets et de certains types d'allocations par les employeurs est régi par la loi sur le paiement des salaires (Journal officiel de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, No. 70/1994, 62/1995, 33/1997, 50/2001, 26/2002 et 46/2002). UN 175- وينظم قانون دفع الرواتب في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، عملية دفع صافي الرواتب وبعض أنواع العلاوات من طرف رب العمل (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أرقام 70/1994، 62/1995، 33/1997، 50/2001، 26/2002، 46/2002).
    Les perceptions traditionnelles et certains stéréotypes limitent les femmes à certaines professions, entraînant leur quasi absence dans d'autres. UN فقد عملت بعض التصورات التقليدية وبعض أنواع التصورات النمطية الجامدة على الانحراف بالمرأة إلى بعض الوظائف، مما يجعلها غائبة تقريباً في بعض الوظائف الأخرى.
    Le trafic et la contrebande d'essences de bois menacées figurant sur les listes de la CITES, comme le palissandre et certaines espèces d'acajou, relèvent de la criminalité organisée, aussi bien au niveau de la récolte qu'au niveau de la distribution au moyen de grands chargements transocéaniques. UN 8 - ويرتبط الإتجار غير المشروع في أنواع الأخشاب المعرضة للإنقراض المدرجة في قوائم اتفاقية الإتجار في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للإنقراض وتهريبها، مثل خشب الورد وبعض أنواع الماهوجني بالجريمة المنظمة سواء في حصادها أو في توزيعها من خلال الشحنات الضخمة عبر المحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus