certaines organisations internationales ont prévu l'admission en qualité de membre ou de membre associé des anciennes dépendances qui ont acquis la personnalité internationale. | UN | وبعض المنظمات الدولية تنص على العضوية أو العضوية المشاركة لﻷقاليم التابعة السابقة ذات الشخصية الدولية. |
Le nombre total de participants a été largement supérieur à 100. Des représentants de plus de 50 pays étaient présents ainsi que des représentants d'ONG et de certaines organisations internationales, dont l'AIEA à Vienne. | UN | وتجاوز مجموع عدد المشاركين في هذا الاجتماع ال100 مشارك، وحضره ما يزيد على 50 بلداً، إضافة إلى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبعض المنظمات الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Y ont assisté plus de 50 pays, ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales, de certaines organisations internationales et, en particulier, de l'AIEA à Vienne. | UN | وحضر الاجتماع ما يزيد على 50 بلداً، بالإضافة إلى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبعض المنظمات الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Plus de 40 pays étaient représentés, de même que le Département des affaires de désarmement, des organisations non gouvernementales, certaines organisations internationales et l'AIEA. | UN | وحضره ممثلو أكثر من 40 بلداً وممثلو إدارة شؤون نزع السلاح ومنظمات غير حكومية وبعض المنظمات الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Autorité, qui siège aux côtés d'autres organisations internationales spécialisées au Conseil consultatif de l'Initiative, a assisté au cours de l'année écoulée aux réunions de ce dernier ainsi qu'à la réunion annuelle des partenaires. | UN | وتنتمي السلطة وبعض المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، إلى عضوية المجلس الاستشاري للمبادرة، وشاركت منذ انعقاد الدورة السابعة عشرة في الاجتماعات الاستشارية والسنوية لمجلس المبادرة. |
La réunion étant ouverte à tous, elle a en outre rassemblé de nombreux participants membres de missions permanentes sises à Genève et de quelques organisations internationales. | UN | لكنه بالنظر إلى أن المشاركة في الاجتماع كانت مفتوحة، فقد كان هناك العديد من المشتركين اﻵخرين من البعثات الدائمة في جنيف وبعض المنظمات الدولية. |
Bien que les institutions spécialisées de l'ONU et certaines organisations internationales aient appuyé ces programmes, la plupart d'entre eux sont exécutés avec nos propres ressources. | UN | وعلى الرغم من أن وكالات اﻷمم المتحدة وبعض المنظمات الدولية قد ساندت هذه البرامج، يجري تنفيذ معظمها بمواردنا الخاصة. |
Certains pays ont donné généreusement et certaines organisations internationales ont été très actives, mais l'ampleur du problème de santé qui demeure posé est telle que beaucoup reste à faire. | UN | فبعض البلدان كانت تعطي بسخاء، وبعض المنظمات الدولية كانت نشطة للغاية، ولكن حجم المشكلة الصحية التي لا يزال يتعين مواجهتها ضخم بدرجة تتطلب مزيدا من العمل. |
Des représentants de plus de 40 pays étaient présents ainsi que des représentants d'ONG, de certaines organisations internationales et de l'AIEA. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 40 بلداً إضافة إلى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبعض المنظمات الدولية وكذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
:: Obstacles aux retours organisés mis par les autorités locales et certaines organisations internationales favorables aux retours individuels plutôt que collectifs; | UN | - قيام السلطات المحلية وبعض المنظمات الدولية التي تحبّذ العودة على مستوى أفراد لا جماعات بعرقلة العودة المنظمة. |
La Réunion disposera en outre d’un rapport dans lequel le secrétariat de la CNUCED fait la synthèse des réponses reçues de pays en développement sans littoral, de pays en développement de transit et de certaines organisations internationales et intergouvernementales s’occupant de trafic et de commerce de transit. | UN | كما سيعرض على الاجتماع تقرير جمعته أمانة الأونكتاد يلخص الردود الواردة من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبعض المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بحركة المرور العابر والتجارة العابرة. |
Bien qu'après le référendum, l'Union européenne, certaines organisations internationales et un certain nombre de pays, au niveau bilatéral, aient pris des dispositions pour lever les restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, ces initiatives n'ont malheureusement guère abouti. | UN | ومع أن الاتحاد الأوروبي وبعض المنظمات الدولية وعددا من البلدان، على أساس ثنائي، قد بذلت بعد الاستفتاء بعض الجهود من أجل رفع القيود الجائرة المفروضة على القبارصة الأتراك، لم تسفر تلك المبادرات، للأسف، عن شيء جوهري. |
7. Le sujet de l'application provisoire des traités revêt une grande importance pratique, étant donné le recours de plus en plus fréquent à ce mécanisme par les États et par certaines organisations internationales, et les problèmes majeurs qu'il soulève au plan interne, puisque l'application provisoire est souvent utilisée pour contourner des prescriptions constitutionnelles internes. | UN | 7 - وأردف قائلا إن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات له أهمية عملية كبيرة، بالنظر إلى تزايد تواتر استخدام الدول - وبعض المنظمات الدولية - لآلية التطبيق المؤقت، وما تطرحه من مشاكل كبيرة على الصعيد المحلي، حيث أنه كثيرا ما يستخدم كوسيلة للالتفاف على الشروط الدستورية المحلية. |
certaines organisations internationales et d'autres organismes ont le statut d'observateur auprès du Groupe d'experts (UNESCO, PNUE-Centre mondial de surveillance pour la conservation et GESAMP, par exemple). | UN | وبعض المنظمات الدولية والهيئات الأخرى لها مركز المراقب في فريق الخبراء (مثل اليونسكو، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، وفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية). |
Nous mettons à profit ce temps supplémentaire pour préparer comme il convient les questions d'organisation liées à l'invitation à ces élections d'observateurs des Nations Unies, de la CSCE et d'autres organisations internationales et pays intéressés. | UN | ونحن نستغل هذا الوقت اﻹضافي في القيام بالاستعدادات الضرورية لتناول المسائل التنظيمية المتعلقة بدعوة مراقبين من اﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وبعض المنظمات الدولية اﻷخرى، والبلدان المعنية لحضور الانتخابات. |
Il s'agit d'organisations supranationales telles qu'EUROSTAT, de quelques organisations internationales investies d'un rôle de surveillance comme le Fonds monétaire international (FMI) et d'organisations non gouvernementales comme l'Institut international de statistique (IIS). | UN | وتشمل هذه الجهات المنظمات التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية (مثل المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية)، وبعض المنظمات الدولية التي تضطلع على نحو منتظم بأدوار الرصد المؤسسي مثل صندوق النقد الدولي، والمنظمات غير الحكومية (مثل المعهد الإحصائي الدولي). |