pour atteindre ces objectifs, l'Assemblée générale déciderait, aux termes du paragraphe 25 du projet de résolution, de tenir en 1999 une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et autres formes d'intolérance qui y sont associées. | UN | وبغية تحقيق هذه اﻷهداف في إطار الفقرة ٢٥ من مشروع القرار، سوف تقرر الجمعية العامة عقد مؤتمر عالمي في عام ١٩٩٩ لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
pour atteindre ces objectifs, l'Union africaine a décidé de transformer le continent en un panier alimentaire dont le but principal est d'encourager tant l'allocation de ressources budgétaires accrues que les investissements du secteur privé dans l'agriculture et la production alimentaire. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، قرر الاتحاد الأفريقي تحويل القارة إلى سلّة أفريقية للأغذية، هدفها الرئيسي التشجيع على تخصيص المزيد من الموارد في الميزانية واستثمارات القطاع الخاص للزراعة وإنتاج الأغذية. |
afin d'atteindre ces nobles objectifs, notre pays est prêt à coopérer activement avec les forces constructives d'Afrique du Sud et avec tous les Etats et organisations. | UN | وبغية تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة، فإن بلدنا على استعداد للتعاون النشط مع القوى البناءة في جنوب افريقيا ومع جميع الدول والمنظمات. |
afin d'atteindre ces objectifs, l'Institut entreprend diverses activités comme la formation juridique en matière de développement, l'assistance technique, la recherche, la publication d'articles et de documents à ce sujet, ainsi que la mise en place et la direction d'un centre de documentation juridique. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، يقوم المعهد بأنشطة متنوعة، مثل التدريب في مجال تطوير القانون، والمساعدة التقنية والبحوث ونشر المقالات والمواد ذات الصلة، فضلا عن إدارة مركز للوثائق القانونية. |
pour réaliser ces objectifs, lorsqu'il prépare une visite, le Haut Commissaire consulte non seulement le gouvernement concerné, mais aussi les organismes et programmes des Nations Unies, les mécanismes de protection des droits de l'homme, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales. | UN | وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، يشمل التحضير للزيارات ليس فقط إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، بل وكذلك مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، وجهاز حقوق اﻹنسان، والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
pour parvenir à ces objectifs, les États membres doivent encourager et faciliter une coopération étroite. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستعمل الدول الأعضاء على تشجيع وتيسير التعاون الوثيق. |
afin de réaliser ces objectifs, le Gouvernement a désigné comme prioritaires les mesures suivantes : | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، أعطت الحكومة الأولوية للإجراءات التالية: |
pour atteindre ces objectifs, l'organisation : | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف فإن المنظمة: |
pour atteindre ces objectifs, l'organisation travaille avec des organisations locales de femmes à travers le monde sur des projets qui touchent à la santé procréative, à la justice économique et environnementale, à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et à la construction de la paix. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، تعمل المنظمة مع المنظمات النسائية المحلية في جميع أنحاء العالم لتنفيذ مشاريع تشمل الصحة الإنجابية، والعدالة الاقتصادية والبيئية، ومكافحة استخدام العنف ضد النساء وبناء السلام. |
27A.13 pour atteindre ces objectifs, le Bureau continuera d'assurer les services fonctionnels et techniques nécessaires à la Commission paritaire de recours, au Comité paritaire de discipline, au Jury d'enquête sur les plaintes des fonctionnaires et aux conseils inscrits sur la liste du Siège. | UN | ٢٧ ألف - ١٣ وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، سيستمر تقديم الخدمات الفنية والتقنية لمجلس الطعون المشترك، واللجنة التأديبية المشتركة، وفريق النظر في التظلمات، وفريق الدفاع في المقر. |
27A.13 pour atteindre ces objectifs, le Bureau continuera d'assurer les services fonctionnels et techniques nécessaires à la Commission paritaire de recours, au Comité paritaire de discipline, au Jury d'enquête sur les plaintes des fonctionnaires et aux conseils inscrits sur la liste du Siège. | UN | ٢٧ ألف - ١٣ وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، سيستمر تقديم الخدمات الفنية والتقنية لمجلس الطعون المشترك، واللجنة التأديبية المشتركة، وفريق النظر في التظلمات، وفريق الدفاع في المقر. |
pour atteindre ces objectifs, le Gouvernement fédéral aura besoin que l'ONU et la communauté internationale lui prêtent leur appui pour renforcer la sécurité des Somaliens et les aider à régler leurs différends de longue date. | UN | 102 - وبغية تحقيق هذه الأهداف، سيلزم الحكومة الاتحادية الدعم المقدم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تحسين الأمن بالنسبة للصوماليين ومساعدتهم على تسوية الخلافات الطويلة الأمد. |
afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales poursuivront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec les organisations compétentes. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معاً لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
afin d'atteindre ces objectifs, l'Union européenne s'efforçait de planifier le rôle qu'elle pourrait jouer au Kosovo à l'avenir, sans préjuger du résultat du processus de détermination de son statut futur. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، يضطلع الاتحاد الأوروبي بتخطيط تطلعي لدوره في كوسوفو في المستقبل، دون حكم مسبق على النتائج المتعلقة بالوضع في المستقبل. |
afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales poursuivront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec les organisations compétentes. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales poursuivront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec les organisations compétentes. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales poursuivront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec d'autres organisations compétentes. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
pour réaliser ces nobles objectifs, la Charte des Nations Unies a conféré à l'Assemblée générale un rôle particulier dans la promotion de la coopération internationale et l'encouragement au développement progressif et à la codification du droit international. | UN | وبغية تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة، أوكل ميثاق اﻷمم المتحدة الى الجمعية العامة دورا خاصا في تعزيز التعاون الدولي، وتشجيع تطوير القانون الدولي وتدوينه على نحو تدريجي. |
pour réaliser ces objectifs, le Gouvernement a continué d'accroître les ressources allouées au secteur agricole et a pris des mesures pour améliorer les filières de commercialisation agricole. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، تواصل الحكومة زيادة مخصصات الميزانية للقطاع الزراعي، واتخاذ التدابير لتحسين أنظمة التسويق الزراعي. |
49. pour réaliser ces objectifs, les dirigeants africains devront assumer en commun un certain nombre de responsabilités : | UN | 49 - وبغية تحقيق هذه الأهداف يتولى القادة الأفريقيون مسئولية مشتركة فيما يختص بالتالي: |
pour parvenir à ces objectifs, les peuples - je répète : les peuples - doivent jouer un rôle central. | UN | وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، يجب أن يكون للشعب - وأكرر للشعب - دور مركزي. |
pour parvenir à ces résultats, le dialogue entre les civilisations est essentiel afin de promouvoir les concepts de la coexistence et de la tolérance et d'atténuer la haine et la méfiance. | UN | وبغية تحقيق هذه النتائج، لا بد من إجراء حوار بين الحضارات لتعزيز مفهومي التعايش والتسامح وللتخفيف من مستوى الكراهية وعدم الثقة. |
afin de réaliser ces objectifs, le FNUAP a, ces deux dernières années, mis en place et revu un certain nombre de politiques, procédures et outils. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، قام الصندوق، خلال السنتين الماضيتين، باتخاذ عدد من السياسات والإجراءات والأدوات الجديدة والمنقحة. |