Les États Membres avaient alors admis ensemble que les armes nucléaires constituaient le danger le plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation. | UN | وفي تلك الدورة، اتفقت الدول الأعضاء على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة. |
Les armes nucléaires constituent le plus grave danger pour l'humanité et pour la survie de la civilisation. | UN | وإن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة. |
Les armes nucléaires constituent le plus grave danger pour l'humanité et pour la survie de la civilisation. | UN | وإن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة. |
Les armes nucléaires continuent de présenter la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation. | UN | 1 - لا تزال الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة. |
Considérant que l'emploi des armes nucléaires constitue la menace la plus grave pour l'humanité et la survie de la civilisation, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعـرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار، |
Les armes nucléaires continuent de présenter la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation. | UN | 1 - لا تزال الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة. |
Les États Membres sont convenus lors de cette session que les armes nucléaires représentaient le plus grand danger pour l'humanité et pour la survie de la civilisation humaine. | UN | والدول الأعضاء قد اتفقت في الدورة الاستثنائية الأولى على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء الحضارة الإنسانية. |
Ils devraient comprendre que le maintien des armes nucléaires représente le plus grave danger pour l'humanité et pour la survie de la civilisation humaine et que le meilleur moyen de défense contre une catastrophe nucléaire, et le seul à être vraiment efficace, est l'élimination totale de ces armes. | UN | وذَكَر أنه ينبغي أن تُقرّ تلك الدول أيضا بأن الوجود المستمر للأسلحة النووية يعرِّض البشرية وبقاء الحضارة الإنسانية لأشد المخاطر وبأن أفضل دفاع ضد حدوث كارثة نووية، وهو الدفاع الوحيد الفعَّال بحق، هو إزالة تلك الأسلحة بالكامل. |
«Les armes nucléaires constituent le plus grave danger pour l'humanité et pour la survie de la civilisation.» (résolution 35/46, annexe, par. 17) | UN | " إن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة " )القرار ٣٥/٤٦، المرفق، الفقرة ١٧( |
2. Le Groupe des 21 fait de nouveau part de sa profonde préoccupation face au danger le plus grave que constituent pour l'humanité et pour la survie de la civilisation la persistance des armes et l'éventualité de leur emploi ou de leur menace. | UN | 2- وتعرب مجموعة اﻟ 21 من جديد عن قلقها الشديد إزاء ما يشكله استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها من عظيم الخطر على البشرية وبقاء الحضارة. |
Un des principes immuables du droit international est que l'emploi d'armes nucléaires ou la menace de l'emploi de ces armes constitue une violation des règles juridiques qui régissent les relations internationales et de la Charte des Nations Unies, ainsi que la menace la plus grave pour l'humanité et pour la survie de la civilisation. | UN | ومن المبادئ المستقرة في القانون الدولي أن استخدام السلاح النووي أو التهديد باستخدامه يشكل انتهاكا للقواعد القانونية التي تنظم العلاقات الدولية وميثاق الأمم المتحدة، ويعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار. |
Considérant que l'emploi des armes nucléaires constitue la menace la plus grave pour l'humanité et la survie de la civilisation, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعـرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار، |
Considérant que l'emploi des armes nucléaires constitue la menace la plus grave pour l'humanité et la survie de la civilisation, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعـرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار، |
Considérant que l'emploi des armes nucléaires constitue la menace la plus grave pour l'humanité et la survie de la civilisation, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعـرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار، |