"وبقاعه الغربي" - Traduction Arabe en Français

    • et de la Bekaa occidentale
        
    • et dans la Bekaa occidentale
        
    • et dans la Bekaa-Ouest
        
    • et l'ouest de la Bekaa
        
    Ma délégation forme le voeu que l'occupation de la région sud du Liban et de la Bekaa occidentale ne soit bientôt plus qu'un entrefilet dans les livres d'histoire et que la souveraineté du Liban sur cette partie de son territoire soit rétablie. UN ويتوجــه وفــدي بالدعاء لكي يصبح احتلال جنوب لبنان وبقاعه الغربي في القريب العاجل مجرد صفحة من صفحات التاريخ، وأن يستعيد لبنان سيادته على ذلك الجزء من أراضيه.
    43. Le peuple libanais est victime de violations incessantes des droits de l'homme du fait de l'occupation par Israël du sud du Liban et de la Bekaa occidentale. UN ٤٣ - وأردف قائلا، إن لبنان يتعرض للانتهاك الدائم لحقوق أهله من جراء الاحتلال اﻹسرائيلي ﻷجزاء من جنوبه وبقاعه الغربي.
    Nous sommes certains qu'un retrait par Israël du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale sera un premier pas vers le renforcement de la confiance, l'atténuation des tensions, la réalisation de la stabilité et même l'instauration de la paix entre le Liban et Israël dans le cadre d'une paix globale dans la région. UN ومصر على ثقة من أن الانسحاب اﻹسرائيلي من جنوب لبنان وبقاعه الغربي سيكون الخطوة اﻷولى على طريق تعزيز الثقة وخفض حدة التوتر، والتوصل إلى مزيد من الاستقرار، بل والتمهيد ﻹقرار السلام بين لبنان وإسرائيل في إطار السلام الشامل بالمنطقة.
    7. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme dans le sud du Liban et dans la Bekaa occidentale à sa cinquanteseptième session. UN 7- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في جنوب لبنان وبقاعه الغربي في دورتها السابعة والخمسين.
    1. Déplore les violations continues par Israël des droits de l'homme dans la partie occupée du sud du Liban et dans la Bekaa-Ouest, notamment l'enlèvement et la détention arbitraire de civils, la destruction de leurs habitations, la confiscation de leurs biens, leur expulsion de leurs terres, le bombardement de villages et de zones civiles paisibles et d'autres pratiques portant atteinte aux droits de l'homme; UN ١- تشجب الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي المتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان؛
    Pendant des années, le Liban s'est ressenti immensément de l'occupation israélienne, particulièrement dans le sud et l'ouest de la Bekaa. UN وأود أن أذكّر بأن لبنان عانى لفترة طويلة من احتلال إسرائيلي بغيض لجنوبه وبقاعه الغربي.
    Le but visé est de parvenir au retrait total du Golan syrien arabe occupé par Israël ainsi qu'à son retrait complet et inconditionnel du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN وكذلك انسحابها الكامل وغير المشروط من جنوب لبنان وبقاعه الغربي وفقا للقرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    — Procéder au retrait d'Israël du sud du Liban et de la Bekaa occidentale et de rétablir la souveraineté libanaise sur tous les territoires actuellement occupés, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN - الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من جنوب لبنان وبقاعه الغربي وإعادة كافة اﻷراضي المحتلة إلى السيادة اللبنانية، وفقا لقرار مجلس اﻷمن رقم ٤٢٥.
    1. Adresse, de nouveau, ses félicitations et son hommage au Président, au Gouvernement et au peuple libanais et salue le rôle héroïque joué par la résistance libanaise ainsi qu'à l'admirable ténacité du peuple libanais qui a réussi à bouter les forces israéliennes hors du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale; UN 1 - يجدد التهنئة والتقدير إلى الجمهورية اللبنانية رئيسا وحكومة وشعباً ويشيد بدور المقاومة اللبنانية الباسلة، وبالصمود اللبناني الرائع الذي أدى إلى اندحار القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    1. Adresse, de nouveau, ses félicitations et son hommage au Président, au Gouvernement et au peuple libanais et salue le rôle héroïque joué par la résistance libanaise ainsi qu'à l'admirable ténacité du peuple libanais qui a réussi à bouter les forces israéliennes hors du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale; UN 1 - يجدد التهنئة والتقدير إلى الجمهورية اللبنانية رئيسا وحكومة وشعباً ويشيد بدور المقاومة اللبنانية الباسلة، وبالصمود اللبناني الرائع الذي أدى إلى اندحار القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    EXPRIME ses félicitations et son hommage au Président, au Gouvernement et au peuple libanais et salue le rôle héroïque joué par la résistance libanaise ainsi qu'à l'admirable ténacité du peuple libanais qui a réussi à bouter les forces israéliennes hors du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale. UN 1 - يجدد التهنئة والتقدير إلى الجمهورية اللبنانية رئيسا وحكومة وشعباً ويشيد بدور المقاومة اللبنانية الباسلة، وبالصمود اللبناني الرائع الذي أدى إلى اندحار القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    Les dirigeants appuient le Liban dans ses efforts, par tous les moyens légitimes disponibles, pour libérer son territoire de l'occupation israélienne jusqu'à ses frontières internationalement reconnues, y compris les fermes de Chebaa. Ils saluent le rôle de la courageuse résistance libanaise et l'extraordinaire fermeté des Libanais qui ont amené au retrait des forces israéliennes du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale. UN 15 - يؤكد القادة على دعم لبنان لاستكمال تحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي حتى حدوده المعترف بها دوليا بما في ذلك مزارع شبعا، وذلك بشتى الوسائل المشروعة، ويشيدون بدور المقاومة اللبنانية الباسلة وبالصمود اللبناني الرائع الذي أدى إلى اندحار القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    Le Conseil ministériel a réaffirmé son soutien total à la position de la Syrie concernant la reprise des négociations là où elles ont été interrompues, son droit légitime à récupérer la totalité des hauteurs du Golan syrien occupé et le retrait sans condition d'Israël au-delà des frontières d'avant le 4 juin 1967 ainsi que du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale, conformément aux résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité. UN وأكد المجلس الوزاري دعمه الكامل لسوريا في مطالبتها باستئناف المفاوضات من حيث توقفت، وحقها المشروع في استعادة كامل مرتفعات الجولان السورية المحتلة والانسحاب اﻹسرائيلي إلى خط الحدود القائم في الرابع من حزيران/يونيه ١٩٦٧، ومن جنوب لبنان وبقاعه الغربي وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٤٢٥ و ٤٢٦ دون قيد أو شرط.
    1. Déplore les violations continues par Israël des droits de l'homme dans la zone occupée du sud du Liban et de la Bekaa occidentale, se manifestant en particulier par l'enlèvement et la détention arbitraire de civils, la destruction de leurs habitations, la confiscation de leurs biens, l'expulsion de leurs terres, le bombardement de villages et de zones civiles et d'autres pratiques portant atteinte aux droits de l'homme; UN 1- تشجب الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة لحقوق الإنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي والمتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للمواطنين اللبنانيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق الإنسان؛
    Le retrait israélien survient après 22 ans de refus continu d'Israël de respecter les résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité, qui demandaient un retrait immédiat et inconditionnel d'Israël du sud du Liban et de la Bekaa occidentale jusqu'aux frontières internationalement reconnues, dans le strict respect de l'intégrité territoriale, de la souveraineté et de l'indépendance politique du Liban. UN جاء انسحاب إسرائيل بعد أن استمرت على مدى الاثنتين والعشرين سنة الماضية في رفض تطبيق القرارين 425 (1978) و 426 (1978) اللذين طالباها بالانسحاب الفوري وغير المشروط من جنوب لبنان وبقاعه الغربي حتى الحدود المعترف بها دوليا، وفي إطار الاحترام الدقيق لاستقلال لبنان وسيادته ووحدة أراضيه.
    Le Conseil réaffirme que, pour instaurer une paix juste et globale au Moyen-Orient, Israël doit se retirer complètement et inconditionnellement de tous les territoires arabes occupés, y compris des hauteurs du Golan arabe syrien, jusqu'aux frontières du 4 juin 1967, et du sud du Liban et de la Bekaa occidentale, conformément aux résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du Conseil de sécurité. UN وأكد المجلس اﻷعلى على أن السلام الشامل والعادل، في الشرق اﻷوسط، لن يتحقق أو يكتمل إلا بالانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من كافة اﻷراضي العربية المحتلة، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية العربية المحتلة، إلى خط الحدود القائمة في الرابع من حزيران/يونيه ١٩٦٧، ومن جنوب لبنان وبقاعه الغربي وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(، دون قيد أو شرط.
    1. Le représentant d'Israël essaie une fois de plus de détourner l'attention des atrocités et des massacres qu'Israël continue de commettre et dont est victime la population arabe vivant sous l'occupation israélienne en Palestine, dans le Golan, dans le sud du Liban et dans la Bekaa occidentale. UN ١ - إن الرسالة اﻹسرائيلية تحاول مرة أخرى ذر الرماد في العيون وتحويل اﻷنظار عن الفظائع والمجازر التي ارتكبتها وما زالت ترتكبها إسرائيل ضد الشعب العربي ضحية الاحتلال والاستعمار الاستيطاني اﻹسرائيلي في كل من فلسطين والجولان وجنوبي لبنان وبقاعه الغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus