"وبلدان أخرى في" - Traduction Arabe en Français

    • et dans d'autres pays
        
    • et d'autres pays dans
        
    • et d'autres pays d'
        
    • et des autres pays aux
        
    • and other countries in
        
    • et les autres pays de la
        
    • et à d'autres pays pour
        
    • d'autres pays de la
        
    • dans d'autres pays d'
        
    • ainsi qu'à certains pays
        
    Les autres réclamations ont été déposées par des sociétés de divers pays pour pertes subies au Koweït et dans d'autres pays du Moyen—Orient. UN وقدمت المطالبات الباقية شركات من بلدان متعددة للتعويض عن خسائر متكبدة في الكويت وبلدان أخرى في الشرق الأوسط.
    Cette initiative concluante a maintenant été imitée dans de nombreuses villes du Brésil, ainsi qu'au Mexique et dans d'autres pays d'Amérique latine. UN وانتشرت هذه المبادرة الناجحة في كثير من مدن البرازيل وتكررت في المكسيك وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    La coopération entre les États-Unis et d'autres pays dans le domaine du désarmement ne cesse de se renforcer. UN فهنالك التعاون المتزايد بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى في مجال أنشطة نزع السلاح.
    Le chapitre III décrit les problèmes spéciaux posés par la réglementation des monopoles naturels, ainsi que les démarches que pourraient suivre les pays en développement et d'autres pays dans ce domaine. UN وأما الفصل الثالث فيناقش المشاكل الخاصة التي ينطوي عليها تنظيم الاحتكارات الطبيعية أو سلوكها والنهوج التي يمكن أن تتبعها البلدان النامية وبلدان أخرى في هذا المجال.
    La Chine et d'autres pays d'Asie de l'Est ont réussi à réduire la pauvreté au cours des dernières décennies. UN وقد نجحت الصين وبلدان أخرى في شرق آسيا، على وجه الخصوص، في الحد من الفقر في العقود الأخيرة.
    On y trouve des données sur la représentation des pays en développement et des autres pays aux postes soumis à la répartition géographique selon la moyenne des fourchettes optimales de chaque groupe, qui sont mises en parallèle avec le nombre de fonctionnaires des États Membres appartenant à ces groupes. UN ويقدم بيانات عن تمثيل البلدان النامية وبلدان أخرى في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، على أساس النطاقات المستصوبة المجمعة لكل مجموعة، مقارنة بعدد الموظفين من الدول الأعضاء المدرجة في تلك المجموعات.
    As a result, the women regularly rotate between Lebanon and other countries in the eastern Mediterranean region. UN فتتنقل النساء عادة نتيجة لذلك بين لبنان وبلدان أخرى في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط.
    Le problème préoccupe le Bangladesh et les autres pays de la région. UN وتشعر حكومة بنغلاديش وبلدان أخرى في جنوب آسيا بالقلق إزاء الاتجار بالنساء والأطفال.
    À la présente session de l'Assemblée générale, la Chine se joindra à la Russie, au Bélarus et à d'autres pays pour présenter, pour la deuxième fois, un projet de résolution relatif au Traité sur les missiles antimissile balistiques. UN وفي دورة الجمعية العامة هذه، ستنضم الصين إلى روسيا وبيلاروس وبلدان أخرى في تقديم مشروع قرار حول معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وذلك للمرة الثانية.
    Ces projets avaient trait à la création de divers restaurants au Koweït et dans d'autres pays du MoyenOrient. UN وشملت هذه المشاريع إقامة مطاعم مختلفة في الكويت وبلدان أخرى في الشرق الأوسط.
    J'ai vu les mères et leurs bébés au Malawi et dans d'autres pays de l'Afrique australe qui meurent du sida. UN ورأيت أمهات وأطفال رضع في ملاوي وبلدان أخرى في الجنوب الأفريقي يموتون من جراء الإيدز.
    Il s'agissait d'y exposer les expériences de résolution des conflits aux Philippines et dans d'autres pays en vue de préparer le débat national au Burundi; UN واستهدفت الحلقة نقل تجارب الفلبين وبلدان أخرى في ميدان حل المنازعات إلى بوروندي استعدادا للحوار الوطني في بوروندي؛
    En République de Corée et dans d'autres pays d'Asie de l'Est, les pouvoirs publics ont aussi lancé des campagnes exhortant les nantis à faire preuve de modération dans leur consommation de luxe. UN وحثت حكومات جمهورية كوريا وبلدان أخرى في شرق آسيا اﻷثرياء علانية على ضبط النفس في الاستهلاك الترفي.
    Des initiatives similaires sont actuellement mises en œuvre au Pakistan et dans d'autres pays de l'Asie du Sud et de l'Ouest. UN وتنفَّذ حالياً مبادرات مماثلة في باكستان وبلدان أخرى في جنوب وغرب آسيا.
    Elle est présente dans plus de 500 villes au Brésil, en Afrique et dans d'autres pays d'Amérique latine. UN وتحظى بوجود في أكثر من 500 مدينة في البرازيل وفي أفريقيا وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    Le chapitre III décrit les problèmes spéciaux posés par la réglementation des monopoles naturels, ainsi que les démarches que pourraient suivre les pays en développement et d'autres pays dans ce domaine. UN وأما الفصل الثالث فيناقش المشاكل الخاصة التي ينطوي عليها تنظيم الاحتكارات الطبيعية أو سلوكها والنهوج التي يمكن أن تتبعها البلدان النامية وبلدان أخرى في هذا المجال.
    La Bulgarie se félicite du rôle actif joué par le Canada et d'autres pays dans le processus d'Ottawa dans la négociation de cette Convention. UN وترحب بلغاريا بالدور النشط الذي تضطلع به كندا وبلدان أخرى في عملية أوتـاوا للتفاوض حول تلك الاتفاقية.
    Nous nous félicitons des efforts de rétablissement de la paix déployés par l'ONU, la Russie, l'Iran, le Pakistan et d'autres pays dans le cadre de ce processus. UN إننا نرحب بجهود صنع السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وروسيا وإيران وباكستان وبلدان أخرى في هذه العملية ونشيد بهذه الجهود.
    La semaine prochaine, je vais allouer plus de 100 millions de dollars aux fins de l'achat du matériel de défense, des services et de la formation dont ont besoin le Mexique, la Colombie et d'autres pays d'Amérique du Sud et des Caraïbes. UN وفي اﻷسبوع المقبل سأوجه ما قيمته أكثر من ١٠٠ مليون دولار من معدات الدفاع والخدمات والتدريب الى المكسيك وكولومبيا وبلدان أخرى في أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: La Colombie a mis sur pied une formation diplômante d'un an sur les statistiques et les indicateurs sexospécifiques à laquelle participent des fonctionnaires nationaux et internationaux des pays de la Communauté andine et d'autres pays d'Amérique latine; UN :: توفر كولومبيا دورة دراسية سنوية لنيل شهادة في مجال الإحصاءات والمؤشرات الجنسانية، يشارك فيها موظفون وطنيون ودوليون من جماعة دول الأنديز وبلدان أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية؛
    On y trouve des données sur la représentation des pays en développement et des autres pays aux postes soumis à la répartition géographique selon la moyenne des fourchettes optimales de chaque groupe, qui sont mises en parallèle avec le nombre de fonctionnaires des États Membres appartenant à ces groupes. UN ويقدم بيانات عن تمثيل البلدان النامية وبلدان أخرى في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي على أساس النطاقات المستصوبة المجمعة لكل مجموعة مقارنة بعدد الموظفين من الدول الأعضاء المدرجة في تلك المجموعات.
    Reassessing pension reforms in Chile and other countries in Latin America. Paper presented at Workshop on Social Protection for the Poor, 21-25 October. Manila: Asian Development Bank. UN إعادة تقييم إصلاحات المعاشات التقاعدية في شيلي وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، ورقة مقدمة إلى حلقة العمل المعنية بالحماية الاجتماعية للفقراء، 21-25 تشرين الأول/ أكتوبر، مانيلا: مصرف التنمية الآسيوي.
    La situation en République démocratique du Congo et au Burundi reste une source de préoccupation majeure pour la Tanzanie et les autres pays de la région. UN ولا يزال الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي مصدر قلق وانشغال رئيسيين لتنـزانيا وبلدان أخرى في المنطقة.
    La Norvège est prête à s'associer au Canada et à d'autres pays pour négocier un tel traité qui soit prêt à la signature en décembre 1997. UN والنرويج على استعداد للانضمام إلى كندا وبلدان أخرى في التفاوض على تلك المعاهدة لكي تكون جاهزة للتوقيع عليها في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Le Gouvernement a en conséquence coopéré avec les pays voisins et d'autres pays de la région pour la réprimer et en aider les victimes. UN وقد تعاونت حكومة كمبوديا الملكية مع البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة الضحايا.
    Il est régulièrement desservi par plusieurs compagnies aériennes qui relient les Samoa américaines aux États-Unis, notamment à Hawaii, ainsi qu'à certains pays du Pacifique Sud. UN وتستعمله بانتظام عدد من شركات الطيران التي تصل ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus