"وبلدان أمريكا الوسطى" - Traduction Arabe en Français

    • les pays d'Amérique centrale
        
    • et des pays d'Amérique centrale
        
    • pays d'Amérique centrale et
        
    • et les États d'Amérique centrale
        
    • et d'Amérique centrale
        
    • pays de l'Amérique centrale
        
    En outre, la Lybie, le Nigéria et les pays d'Amérique centrale ont reçu une aide pour examiner leurs projets de législation, et des ateliers de validation ont été organisés au Burkina Faso et au Cap-Vert. UN وعلاوةً على ذلك، قُدِّمت المساعدة إلى ليبيا ونيجيريا وبلدان أمريكا الوسطى في استعراض مشاريع تشريعاتها وعُقدت حلقات عمل للتحقق من صحة التشريعات في كل من بوركينا فاسو والرأس الأخضر.
    Des consultations utiles ont eu lieu à Genève sur les stratégies pour les pays africains et les pays d'Amérique centrale et du Sud. UN وأجريت مشاورات مفيدة في جنيف بشأن الاستراتيجيات اللازمة للبلدان الأفريقية وبلدان أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Les pays les plus touchés par la baisse de volume des transferts nets sont le Mexique, le Venezuela et les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وحدث معظم انخفاض النقل الصافي للموارد في فنزويلا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Malgré la lenteur de la relance économique aux États-Unis, l'économie du Mexique et des pays d'Amérique centrale grandira probablement de 2 à 2,5 % et les pays des Caraïbes pourraient connaître une légère reprise. UN ورغم تباطؤ الانتعاش الاقتصادي في الولايات المتحدة، ستنمو على الأرجح اقتصادات المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى بنسب تتفاوت بين 2 و 2.5 في المائة، بينما قد تشهد بلدان حوض الكاريبي ارتفاعا متواضعا.
    Un cours sur l'insertion commerciale aux courants mondiaux, l'intégration et la coopération économiques; un séminaire sur les répercussions des réformes sur les marchés pétroliers du Mexique et des pays d'Amérique centrale; iii) Projets. UN ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    Disposant d'une capacité industrielle considérable, la Fédération de Russie est prête à augmenter son assistance technologique aux pays en développement, en vertu par exemple du programme de coopération technologique entre la Fédération de Russie et les États d'Amérique centrale et d'Amérique latine, qui a été mis au point avec le concours de l'ONUDI. UN وأوضح أنّ الاتحاد الروسي، بما لديه من قدرة صناعية كبيرة، مستعد لزيادة مساعدته التكنولوجية للبلدان النامية، كأن يكون ذلك في إطار برنامج التعاون التكنولوجي بين الاتحاد الروسي وبلدان أمريكا الوسطى واللاتينية، الذي يجري وضعه بمساعدة اليونيدو.
    les pays d'Amérique centrale sont favorables également à la création d'un fonds d'affectation spéciale et à l'organisation d'une conférence sur la coopération Sud-Sud. UN وبلدان أمريكا الوسطى تؤيد كذلك إنشاء صندوق استئماني خاص وعقد مؤتمر معني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine, par exemple, aimeraient que des ressources additionnelles soient allouées aux programmes de développement. UN وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية تتطلع، على سبيل المثال، إلى تخصيص موارد إضافية لبرامج التنمية.
    Nous, les pays d'Amérique centrale, nous sentons particulièrement proches de cette Commission. UN وبلدان أمريكا الوسطى تجد نفسها قريبة بوجه خاص من اللجنة.
    Cette catégorie se compose de deux sous-groupes : les pays d'Amérique du Sud dont les résultats économiques ont été faibles, et les pays d'Amérique centrale, dont les économies ont fonctionné normalement. UN وتنقسم هذه الفئة إلى مجموعتين فرعيتين هما: بلدان أمريكا الجنوبية التي تعرقل أداؤها الاقتصادي وبلدان أمريكا الوسطى التي كان أداء اقتصاداتها عاديا.
    De même, l'Espagne a commencé des programmes de réduction de la dette dans plusieurs pays, y compris le Mozambique et les pays d'Amérique centrale les plus touchés par l'ouragan Mitch. UN وبدأت إسبانيا بالمثل برامج لتخفيف أعباء الديون في عدة بلدان شملت موزامبيق وبلدان أمريكا الوسطى التي تضررت أكثر من غيرها بإعصار ميتش.
    La poursuite de la politique bananière défendue par les États-Unis et les pays d'Amérique centrale serait extrêmement préjudiciable aux économies des Caraïbes, et ce probablement de manière irréversible. UN إن اتباع الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى لهذه السياسة من شأنه أن يعرض اقتصادات منطقة الكاريبي ﻷضرار خطيرة قد يكون من الصعب إصلاحها.
    les pays d'Amérique centrale regrettent que l'Engagement adopté lors de la session extraordinaire n'ait pas la force d'une déclaration politique mais reconnaissent qu'il réaffirme la volonté de la communauté internationale de mettre en oeuvre Action 21. UN وبلدان أمريكا الوسطى تأسف ﻷن الالتزام الذي عقد خلال الدورة الاستثنائية ليست له قوة اﻹعلان السياسي، بيد أنها تسلم بأنه يؤكد من جديد إرادة المجتمع الدولي على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    De grands efforts humanitaires sont faits par l'ONU au Moyen-Orient, dans la région des Grands Lacs, en Angola, en Somalie, à Djibouti, dans la corne de l'Afrique et dans les pays d'Amérique centrale. UN وتبذل اﻷمم المتحدة جهــودا إنسانية كبيــرة في الشرق اﻷوســط ومنطقة البحيرات الكبرى وأنغولا والصومال وجيبوتي والقرن اﻷفريقي وبلدان أمريكا الوسطى.
    Un cours sur l'insertion commerciale aux courants mondiaux, l'intégration et la coopération économiques; un séminaire sur les répercussions des réformes sur les marchés pétroliers du Mexique et des pays d'Amérique centrale; iii) Projets. UN ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    L'Association a participé avec la Banque interaméricaine de développement à des réunions techniques dans le domaine de l'habitat rural et du développement communautaire avec le Vénézuela, la Colombie, le Mexique et des pays d'Amérique centrale. UN شاركت الرابطة مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في اجتماعات تقنية في ميدان اﻹسكان الريفي والتنمية المجتمعية تشمل فنزويلا وكولومبيا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    Le Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants a été adapté aux particularités et besoins du Mexique et des pays d'Amérique centrale. UN وكُيِّف دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القانونية لمرتكبيه مع خصوصيات واحتياجات المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    De même, elle exécute un programme spécial de formation pour les femmes chefs d'entreprises de transformation des produits alimentaires dans un certain nombre de pays d'Afrique et d'Amérique centrale. UN وبالمثل، وضع برنامج تدريبي خاص من أجل النساء العاملات في المقاولة الصناعية في صناعات تجهيز اﻷغذية ويجري تنفيذه في عدد من البلدان الافريقية وبلدان أمريكا الوسطى.
    À l'heure actuelle, le projet regroupe 14 pays: l'Argentine, le Brésil, la Colombie, le Chili, la Jamaïque, le Mexique, la République dominicaine, le Belize et les six pays de l'Amérique centrale. UN ويشمل تصميم المشروع الحالي 14 بلداً أمريكياً هي: الأرجنتين، والبرازيل، وبليز، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وشيلي، وكولومبيا، والمكسيك، وبلدان أمريكا الوسطى الستة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus