"وبلدان الشمال" - Traduction Arabe en Français

    • les pays nordiques
        
    • Nord-Sud
        
    • et des pays nordiques
        
    • Nord-Nord
        
    • et le Nord
        
    • et Sud-Nord
        
    • et nordiques
        
    • les pays du Nord
        
    • et de pays nordiques
        
    Les États-Unis, le Japon et les pays nordiques participent également aux autres activités d'appui, dont l'entraînement militaire. UN وتشارك أيضا الولايات المتحدة واليابان وبلدان الشمال الأوروبي في أنشطة الدعم الأخرى، بما فيها أنشطة التدريب العسكري.
    les pays nordiques ont présenté ensemble leurs idées sur cette question. UN وبلدان الشمال قدمت أفكارها بشكل مشترك بشأن هذه المسألة.
    les pays nordiques ont l'intention de suivre cette question avec un intérêt particulier dans le but de soumettre des propositions au cours de la présente session de l'Assemblée. UN وبلدان الشمال تعتزم متابعة هذه المسألة باهتمام خاص بغية طرح اقتراحات خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Un engagement collectif des gouvernements et des partenaires ainsi qu'une coopération Sud-Sud, Nord-Nord et Nord-Sud seront nécessaires pour mettre en œuvre la stratégie pour la Veille écologique. UN ويتطلب تنفيذ استراتيجية المراقبة البيئية التزاماً جماعياً من جانب الحكومات والشركاء، إلى جانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبلدان الشمال، وبلدان الشمال والجنوب.
    53. En 1997, les ministres des pays baltes et des pays nordiques ont adopté un plan de coopération en matière d'égalité des sexes. UN 53- ووافق وزراء بلدان بحر البلطيق وبلدان الشمال على خطة تعاون في مجال المساواة بين الجنسين في عام 1997.
    D'autres pays donateurs, y compris les Pays-Bas et les pays nordiques, se sont également dits intéressés par CAPACITES 21. UN وثمة بلدان مانحة أخرى، بما فيها هولندا وبلدان الشمال اﻷوروبي، اعربت عن اهتمامها ببناء القدرات لجدول أعمال القرن ١٢.
    Cette étude a été achevée au début de 1994 et les pays nordiques sont en train d'examiner comment donner suite à ses recommandations. UN وأنهيت الدراسة في بداية عام ١٩٩٤، وبلدان الشمال اﻷوروبي بصدد النظر في كيفية متابعة توصيات الدراسة.
    les pays nordiques se félicitent de ce rapport et remercient le Groupe de travail de ses efforts inlassables pour harmoniser les différents points de vue qui ont été exprimés. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالتقرير وتقدر الجهود المتفانية التي بذلها الفريق من أجل التوفيق بين مختلف اﻵراء التي طرحت.
    les pays nordiques, qui jusqu'à présent apportent la contribution la plus importante à la mission, prient instamment les autres pays de prêter également leur soutien financier et de fournir du personnel. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي التي هي حتى اﻵن مشاركة رئيسية في البعثة، تحث البلدان اﻷخرى على المشاركة في دعمها ماليا وباﻷفراد.
    les pays nordiques et la Russie prévoient une conférence internationale sur la gestion des déchets nucléaires, en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبلدان الشمال وروسيا تخطط لعقد مؤتمر دولي معني بإدارة النفايات النووية، وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    les pays nordiques reconnaissent que ces cinq dimensions sont d'une importance cruciale pour une conception évolutionniste du développement. UN وبلدان الشمال تعترف بهذه اﻷبعاد الخمسة بوصفها حيوية ﻹيجاد مفهوم تطويري للتنمية.
    les pays nordiques accordent la plus grande importance à la mise en place d'un meilleur système de financement qui soit stable, prévisible et garanti. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي تولي أهمية قصوى لوجود نظام مالي محسن ومستقر ومضمون ويمكن التنبؤ به.
    les pays nordiques ont participé activement à ce processus de paix. UN وبلدان الشمال تشارك على نحو نشط في عملية السلم هذه.
    les pays nordiques espèrent que le projet de résolution sera adopté à l'unanimité. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي تأمل أن يعتمد باﻹجماع.
    les pays nordiques, pour leur part, continueront de contribuer activement à la réalisation de cet objectif. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي ستواصل، من جانبها، اﻹسهام بنشاط في السعي الى بلوغ هذا الهدف.
    les pays nordiques attendent ce rapport avec intérêt. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي تتطلع إلى هذا التقرير.
    Les objectifs de représentation régionale et de représentation Nord-Sud sont conformes aux prévisions pour atteindre l'échéance de 2007. UN كما أن الجهود المبذولة لإنجاز الأهداف المتوخاة لتمثيل المناطق وبلدان الشمال والجنوب فيما بين المنسقين المقيمين تسير على النحو المخطط لها لبلوغ الهدف المنشود بحلول الموعد المحدد لذلك في عام 2007.
    - Ambassadeur du Mozambique auprès de la Suède et des pays nordiques (depuis 2006) UN - سفير موزامبيق لدى السويد وبلدان الشمال الأوروبي (2006- )
    En s'efforçant de placer l'intérêt humain en tête des priorités internationales, il a créé un lien entre le Sud appauvri et le Nord développé, entre l'Occident politiquement stable et l'Est déchiré par les conflits. UN وبجعله الشواغل البشرية في صدارة الاهتمامات الدولية، تُمكِّن من إقامة صلة وصل بين بلدان الجنوب الفقيرة وبلدان الشمال المتقدمة النمو، بين غرب يتمتع بالاستقرار السياسي وشرق تمزقه الصراعات.
    La collaboration peut prendre toutes ces différentes formes, notamment Sud-Sud, Nord-Nord et Sud-Nord. UN ويمكن أن يتخذ التعاون كل الأشكال الممكنة، ومن بينها التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الشمال، والتعاون بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال.
    Lors de la réunion qui s'est tenue en 1997 dans le cadre de cette coopération, les ministres des pays baltes et nordiques sont parvenus à un accord sur les objectifs communs à poursuivre en matière de protection des droits de la femme. UN وفي الاجتماع التعاوني لوزراء دول البلطيق وبلدان الشمال الأوروبي الذي عقد في عام 1997، جرى التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المشتركة لحماية حقوق المرأة.
    La coopération Sud-Sud devrait être renforcée et tant les pays en développement que les pays du Nord devraient privilégier son approche financièrement avantageuse pour tous. UN وينبغي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما ينبغي لكل من البلدان النامية وبلدان الشمال أن تضع النهج الفعال من حيث التكلفة لذلك التعاون في مرتبة أعلى من أولوياتها لما فيه مصلحة الجميع.
    Une commission internationale indépendante a également entamé ses travaux, avec l'appui de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union européenne, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et de pays nordiques. UN كما بدأت لجنة دولية مستقلة عملها، بدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبلدان الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus