La planification et la construction des pipelines requiert une coopération étroite entre pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ويتطلب التخطيط لتلك الأنابيب ومدها تعاونا وثيقا بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
Liste des participants à la Réunion thématique sur le développement des infrastructures du transport en transit des pays en développement sans littoral et de transit | UN | قائمة بأسماء المشاركين في الاجتماع المواضيعي المتعلق بتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية |
L'Italie est prête à faire le nécessaire pour aider les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ولدى إيطاليا استعداد للاضطلاع بدورها في مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
i) Banque mondiale : < < Application du Programme d'action d'Almaty pour les pays en développement sans littoral et de transit > > ; | UN | ' 1` البنك الدولي: " تنفيذ برنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية " ؛ |
B. Pays en développement enclavés et pays en développement de transit 20 | UN | باء - البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية 18 |
Les pays développés doivent assurer un meilleur accès au marché pour les produits qui intéressent particulièrement les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit. | UN | يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تحسن فرص وصول منتوجات المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية إلى أسواقها. |
Les pays en développement sans littoral et de transit doivent coopérer et se concerter afin de construire les pipelines de la manière la plus efficace possible, en privilégiant le tracé le plus court ou le plus adapté, compte tenu des intérêts des parties concernées. | UN | ويتعين على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية التعاون والتنسيق لمد الأنابيب على امتداد أكثر الطرق فعالية وأنسبها أو أقصرها، مع مراعاة مصالح الأطراف المعنية. |
Le Programme d'action d'Almaty représente donc un cadre fondamental pour un véritable partenariat entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial. | UN | لذلك يشكل برنامج عمل ألماتي إطارا أساسيا للشراكة الحقيقية بين البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية وشركائها في التنمية على الأصعدة الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي. |
Du fait de sa situation géographique particulière, l'Asie centrale pouvait être un terrain d'essai pour les recommandations du Programme d'action d'Almaty concernant le développement d'un nouveau cadre mondial de coopération entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement. | UN | ونظرا للموقع الجغرافي الذي تنفرد به آسيا الوسطى، فإنه يمكن أن تكون مسرحا لاختبار توصيات برنامج عمل ألماتي التي تتصل بوضع إطار عالمي جديد للتعاون بين البلدان النامية غير الساحلية، وبلدان النقل العابر النامية وشركائها في التنمية. |
Par ailleurs, dans sa résolution 59/245, l'Assemblée générale avait prié les organismes concernés de fournir aux pays en développement sans littoral et de transit une assistance technique coordonnée et cohérente. | UN | وأشار في نفس السياق، إلى القرار 59/245، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى هذه المنظمات تقديم المساعدة التقنية على نحو منسق ومتماسك إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
Les pays en développement sans littoral et de transit doivent s'efforcer de conclure des accords de coopération afin d'améliorer les installations et les services portuaires pour les marchandises en transit, notamment en modernisant les terminaux existants, en en créant de nouveaux et en simplifiant les procédures le cas échéant. | UN | ويتعين على البلدان غير الساحلية النامية وبلدان النقل العابر النامية أن تسعى إلى ترتيبات للتعاون بغرض تحسين المرافق والخدمات في الموانئ لبضائع النقل العابر بما في ذلك تحديث أرصفة المرافئ القائمة وإنشاء أرصفة جديدة وتبسيط الإجراءات حسب الاقتضاء. |
Les pays développés ont été invités à s'assurer que les pays en développement sans littoral et de transit soient intégrés dans le système commercial mondial; l'échec de la Conférence de Cancún n'augure rien de bon à cet égard. Tel qu'il est actuellement configuré, le système commercial international empêchera les pays en développement de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما حث البلدان المتقدمة على كفالة دمج البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية ضمن نظام التجارة الدولي موضحاً أن فشل مؤتمر كانكون كان عاملاً سلبياً في هذا الخصوص، ومضيفاً أن نظام التجارة الدولي، بتشكيله الحالي من شأنه أن يحول بين البلدان النامية وبين بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Qamar espère que les efforts faits par le Pakistan et les autres pays en développement sans littoral et de transit seront complétés par des apports correspondants d'aide financière et technique de la part des donateurs, des institutions internationales et des autres parties prenantes. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يتم تكميل جهود باكستان والبلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية الأخرى من خلال دعم تقني موازٍ ومساعدات مالية مناظرة من جانب المانحين والمؤسسات الدولية والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة. |
Les incidences financières liées à la création et à l'entretien d'un système de transport en transit efficace sont souvent telles que les pays en développement sans littoral et de transit ne sont pas à même de relever seuls ce formidable défi. | UN | 7 - غالبا ما تشكل تكاليف إنشاء وصيانة نظام فعال للنقل العابر تحديا كبيرا للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
Les incidences financières liées à la création et à l'entretien d'un système de transport en transit efficace sont souvent telles que les pays en développement sans littoral et de transit ne sont pas à même de relever seuls ce formidable défi. | UN | 7 - غالبا ما تشكل تكاليف إنشاء وصيانة نظام فعال للنقل العابر تحديا كبيرا للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
Les incidences financières liées à la création et à l'entretien d'un système de transport en transit efficace sont souvent telles que les pays en développement sans littoral et de transit ne sont pas à même de relever seuls ce formidable défi. | UN | 7 - غالبا ما تشكل تكاليف إنشاء وصيانة نظام فعال للنقل العابر تحديا كبيرا للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
1. Progrès réalisés concernant les éléments du Programme d'action d'Almaty: répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit, qui intéressent la CNUCED | UN | 1- التقدم المحرز في تنفيذ العناصر ذات الصلة بالأونكتاد من برنامج عمل الماتي: معالجة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية |
M. Qamar se félicite des résultats de la récente Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit, qui marque une première étape dans la mise en évidence des besoins et préoccupations particulières de ces pays. | UN | 64 - وأعرب عن الترحيب بنتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعقود مؤخراً للبلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية بوصفه أول خطوة ثابتة نحو تحديد الاحتياجات والشواغل الخاصة بالدول النامية غير الساحلية وجيرانها من دول النقل العابر. |
c) Les pays en développement sans littoral et de transit doivent également examiner les avantages que pourrait présenter une harmonisation de l'écartement des rails de chemin de fer, si la chose est faisable, le développement de capacités de rechargement, et envisager de développer les programmes de formation et d'échange de personnel dans le secteur ferroviaire; | UN | (ج) يتعين أن تولي البلدان غير الساحلية النامية وبلدان النقل العابر النامية اهتماما خاصا للفوائد العائدة من مواءمة خطوط السكة الحديد وتوسيع برامج التدريب وبرامج تبادل الموظفين بين شبكات السكة الحديد؛ |
B. Pays en développement enclavés et pays en développement de transit | UN | باء - البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية |
L'Italie tient à remercier les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit pour la préparation de cet examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, tant au niveau national que régional. | UN | تود إيطاليا أن تتقدم بالشكر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية على التحضير لاستعراض منتصف المدة هذا لتنفيذ برنامج عمل ألماتي على كل من المستوى الوطني والإقليمي. |
Les gouvernements des pays en développement sans littoral, des pays en développement de transit et des pays donateurs sont invités à participer à l'examen à mi-parcours à un niveau politique élevé. | UN | وإن حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية والبلدان المانحة مدعوة إلى المشاركة على مستوى سياسي رفيع في استعراض منتصف المدة. |