Il s'est en outre félicité de l'initiative du Secrétaire général concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour financer la participation d'observateurs supplémentaires venant de pays africains et d'autres pays en développement. | UN | كما رحب بمبادرة اﻷمين العام ﻹنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى. |
La montée de la Chine, de l'Inde, du Brésil et d'autres pays en développement est en train de changer le monde dans un sens positif. | UN | إن نهوض الصين والهند والبرازيل وبلدان نامية أخرى ما فتئ يغير المعمورة نحو الأحسن. |
Le rapport du Secrétaire général reconnaît le rôle joué par le Brésil et d'autres pays en développement en matière de coopération. | UN | ويـُقـر تقرير الأمين العام بالدور الذي تؤديه البرازيل وبلدان نامية أخرى في توفيـر التعاون. |
:: Les coûts du changement climatique et des crises financière, alimentaire et énergétique devront être supportés par les pays d'Afrique et les autres pays en développement bien qu'ils n'en soient pas responsables; | UN | :: ستتحمل بلدان أفريقيا وبلدان نامية أخرى تكاليف تغير المناخ والأزمات المالية وأزمتي الغذاء والطاقة، على الرغم من عدم مسؤوليتها عن ذلك. |
:: Les coûts des changements climatiques et des crises financière, alimentaire et énergétique devront être supportés par les pays d'Afrique et les autres pays en développement bien qu'ils n'en soient pas responsables; | UN | :: ستتحمل بلدان أفريقيا وبلدان نامية أخرى تكاليف تغير المناخ والأزمة المالية وأزمتي الغذاء والطاقة، على الرغم من عدم مسؤوليتها عن ذلك. |
∙ Pays les moins avancés et autres pays en développement | UN | ● أقل البلدان نموا وبلدان نامية أخرى |
Le Gouvernement philippin appuie le point de vue de la majorité selon lequel le taux plancher doit être réduit eu égard aux difficultés des pays les moins avancés et des autres pays en développement. | UN | وقال إن حكومته تؤيد رأي اﻷغلبية ومفاده أنه ينبغي تخفيض الحد اﻷدنى، مراعاة للصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نموا وبلدان نامية أخرى. |
Il s'est en outre félicité de l'intention du Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale pour financer la participation d'observateurs supplémentaires venant de pays africains et d'autres pays en développement. | UN | كما رحب بنية اﻷمين العام على إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى. |
Le programme de recherche en droit est financé au moyen de contributions volontaires et ses bénéficiaires sont des juristes originaires d'Afrique et d'autres pays en développement. | UN | ويموَّل برنامج الباحثين القانونيين بالتبرعات، والمستفيدون منه محامون من أفريقيا وبلدان نامية أخرى. |
Je tiens à mentionner brièvement la position de mon pays en ce qui concerne la mise en oeuvre d'Action 21 et évoquer également certaines questions qui intéressent directement le Bangladesh et d'autres pays en développement. | UN | واسمحوا لي بأن أبين باختصار موقف بلدي من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وبأن أتناول أيضا عددا من المسائل التي تتصف بأهمية وشأن مباشرين بالنسبة لبنغلاديش وبلدان نامية أخرى. |
Il a exprimé l'espoir que ce plan serait appuyé par les partenaires de son pays pour le développement, en particulier pour ce qui est de la charge de la dette qui pesait sur son pays et d'autres pays en développement. | UN | وأعرب عن أمله بأن تحظى هذه الخطة بدعم شركاء بلده في مجال التنمية وعلى الأخص فيما يتعلق بعبء الديون التي تثقل كاهل بلده وبلدان نامية أخرى. |
Plusieurs des décisions prises récemment par le Conseil d'administration du PNUE font espérer que les Fidji et d'autres pays en développement vont pouvoir bénéficier de mesures concrètes de protection des terres et de la diversité biologique des mers. | UN | ويدعو عدد من القرارات اﻷخيرة التي اتخذها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى التفاؤل ﻷنه سيكون في وسع فيجي وبلدان نامية أخرى أن تتوقع تدابير فعلية لحماية التنوع البيولوجي البري والبحري. |
À cet égard, nous invitons l'Agence internationale de l'énergie atomique à continuer de promouvoir la coopération technique avec l'Afrique et d'autres pays en développement dans le domaine de l'énergie nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة النهوض بالتعاون التقني مع أفريقيا وبلدان نامية أخرى في مجال الطاقة النووية. |
Le Costa Rica, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et d'autres pays en développement luttent pour combattre cette contradiction inacceptable, qui doit être éliminée pour encourager un environnement plus sain et le développement durable. | UN | وكوستاريكا، وبابوا غينيا الجديدة وبلدان نامية أخرى تكافح هذا التناقض غير المقبول، الذي ستؤدي إزالته إلى تعزيز بيئة أصح وتنمية مستدامة. |
5. Se félicite de l'intention du Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale pour financer la participation d'observateurs supplémentaires venant de pays africains et d'autres pays en développement et prie instamment les États d'y contribuer généreusement; | UN | " ٥ - يرحب بما ينتويه اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى ويحث الدول على التبرع بسخاء لهذا الصندوق؛ |
La situation qui règne actuellement dans le commerce mondial par suite de la création de l'Organisation mondiale du commerce fait que les difficultés rencontrées par l'Afrique et d'autres pays en développement dans ce domaine sont beaucoup plus complexes et redoutables. Si l'on ne fait pas preuve de souplesse à l'égard des pays africains dans l'application des accords, les conséquences risquent d'être très graves. | UN | والوضع الذي نشأ أخيرا في التجارة العالمية في أعقاب إنشاء منظمة التجارة العالمية زاد من تعقيدات المصاعب التي تواجهها افريقيا وبلدان نامية أخرى في هذا المجال وجعلها أكثر تثبيطا، وما لم يتسم تطبيق الترتيبات بالمرونة لصالح البلدان الافريقيا فيمكن أن تكون العواقب وخيمة جدا. |
Malgré la progressivité des droits, les pays du tiers monde où la croissance industrielle a justifié la création d'une importante industrie des demi-produits ont réussi à en exporter des quantités limitées vers les pays développés et d'autres pays en développement. | UN | ومن ثم بالرغم التصاعد التعريفي، فإن البلدان النامية التي أدى النمو الصناعي فيها إلى إنشاء صناعة للمنتجات نصف المصنعة ذات حجم ملموس، نجحت في تصدير كميات محدودة من المنتجات نصف المصنعة إلى بلدان متقدمة وبلدان نامية أخرى. |
Nous avons conscience que les efforts assidus faits par la Trinité-et-Tobago, la sous-région et les autres pays en développement pour relever les défis de la mondialisation et de la libéralisation risquent de devenir futiles en l'absence d'un système commercial mondial juste, équitable et transparent. | UN | وإننا ندرك أن الجهود الحثيثة التي تبذلها ترينيداد وتوباغو والمنطقة دون الإقليمية وبلدان نامية أخرى للتصدي الفعال لتحديات العولمة وتحرير الاقتصاد ستصبح عقيمة في غياب نظام تجاري واقتصادي يتسم بالعدالة والشفافية والإنصاف. |
Le réalignement des quotes-parts et des voix se traduira par une augmentation nette de 2,7 points de pourcentage de la part de voix de l'ensemble constitué par les pays émergents et les autres pays en développement. | UN | 42 - وستؤدي إعادة مواءمة أنصبة الحصص والتصويت إلى زيادة صافية قدرها 2.7 نقطة مئوية في حصة تصويت الأسواق الناشئة وبلدان نامية أخرى ككل. |
À ce propos, les représentants ont néanmoins mis l'accent sur les obstacles auxquels se heurtent dans la pratique les PMA (et les autres pays en développement), notamment la réduction de leur marge d'action, leur capacité limitée de mobilisation des ressources intérieures, ainsi que l'absence de dynamisme du secteur agricole, en particulier en Afrique subsaharienne. | UN | إلا أن المندوبين سلّطوا الضوء، في هذا الصدد، على بعض التحديات التي تواجهها عملياً أقل البلدان نمواً (وبلدان نامية أخرى أيضاً)، بما في ذلك تقلص حيز السياسات المتاح لها، ومحدودية قدرتها على تعبئة الموارد المحلية، والافتقار إلى الدينامية في القطاع الزراعي، خصوصاً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
B. États—Unis d'Amérique/Inde et autres pays en développement : exportation de bâtiments de la marine des États—Unis d'Amérique et d'autres navires américains destinés à des opérations de recyclage extrêmement dangereuses en Inde (communication | UN | باء - الولايات المتحدة/الهند وبلدان نامية أخرى: تصدير سفن القوات البحرية وسفن أخرى تابعة للولايات المتحدة لإجراء عمليات إعادة تدوير خطرة للغاية لها في الهند (البلاغ المؤرخ في 3 حزيران/يونيه 1998) |
124. Le Gouvernement s'efforce de promouvoir les contacts, la coopération et les échanges culturels internationaux en accueillant le Festival d'art et de l'amitié du printemps, en avril, le Festival du cinéma des pays non alignés et des autres pays en développement, ainsi que différentes réunions internationales. | UN | 124- وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتعزيز الاتصالات والمبادلات الدولية والتعاون في المجال الثقافي من خلال استضافتها في شهر نيسان/أبريل كل من مهرجان الربيع ومهرجان الصداقة ومهرجان الأفلام التي تشارك فيها بلدان عدم الانحياز وبلدان نامية أخرى ومن خلال مختلف الاجتماعات الدولية. |