"وبلغة" - Traduction Arabe en Français

    • dans une langue
        
    • en termes
        
    • et dans la langue
        
    • texte
        
    • et en langue
        
    • en langage
        
    Ces demandes devraient être adressées par écrit dans une langue acceptable pour la Partie requise; UN وينبغي أن توجه هذه الطلبات كتابة وبلغة مقبولة لدى الطرف الذي يتلقاها؛
    Une telle décision doit être communiquée dans le plus bref délai à la personne gardée à vue, dans une langue et selon des modalités qu'elle comprend. UN ويجب أن يخطر الشخص المحبوس بمثل هذا القرار على الفور وبلغة وأسلوب يفهمهما.
    Tout étranger arrêté et placé dans un centre de rétention doit être informé par écrit, dans une langue qu'il comprend, de ses droits et obligations. UN وينبغي إعلام أي أجنبي يُعتقَل ويودَع في مركز احتجاز بحقوقه وواجباته خطياً وبلغة يفهمها.
    en termes d’investissements dans cette économie reposant sur le savoir, le secteur industriel finance une part très considérable de la R-D, le secteur manufacturier étant à l’origine de quelque 85 % de ces dépenses. UN وبلغة مدخلات الانفاق في الاقتصاد القائم على المعرفة، فان قطاع اﻷعمال يمول نسبة كبيرة جدا من البحث والتطوير مع قطاع الصناعة التحويلية الذي يخصه نحو ٥٨ في المائة من هذه النفقات.
    Le Président a fait observer que la publication préalable des rapports dans la langue originale et dans la langue du pays concerné constituait une solution possible méritant examen. UN ولاحظت الرئيسة أن الاصدار المسبق للتقارير بلغتها الأصلية وبلغة البلد الذي تمت زيارته هو حل ممكن يستحق الدراسة.
    Les déclarations des témoins à charge sont communiquées à l'intéressé dans leur texte original et dans une langue qu'il comprend et parle parfaitement. UN 3 - تتاح بيانات شهود الإثبات في أصولها وبلغة يفهمها المتهم ويتحدث بها جيدا.
    Le Premier Ministre en personne a par ailleurs présenté des excuses officielles et en langue groenlandaise, au nom du Danemark, à ces personnes. UN وذكر السيد ليهمان أن رئيس الوزراء شخصيا قدم اعتذارا رسميا وبلغة سكان غرينلاند إلى هؤلاء الأشخاص باسم الدانمرك.
    Dans ces écoles, l'enseignement est dispensé en suédois parlé, en langage suédois des signes et dans d'autres modes de communication selon les besoins des élèves. UN ويقدم التعليم في هذه المدارس باللغة السويدية المنطوقة، وبلغة الإشارة السويدية وبأشكال اتصال أخرى، حسب احتياجات التلاميذ.
    Il n'a pas été informé non plus au moment de son arrestation des raisons qui la motivaient dans une langue qu'il pouvait comprendre, ni déféré rapidement devant un juge. UN كما أنه لم يُبلّغ، وبلغة يفهمها، عند إلقاء القبض عليه، بالأسباب التي دعت إلى ذلك، أو يُعرض فوراً على أحد القضاة.
    Il faut pour cela qu'il soit informé de l'accusation de manière suffisamment détaillée et dans une langue qu'il comprend. UN وهذا يتطلب إعلام المتهم بالتهم المعنية بتفصيل كاف وبلغة يفهمها.
    Tous ces droits doivent néanmoins lui être notifiés immédiatement et dans une langue qu'il comprend parfaitement, préférentiellement au moyen d'un formulaire écrit. UN بيد أن هذه الحقوق ينبغي أن يُبلَغ بها فوراً وبلغة يفهمها تماماً، ويستحسن أن يتم ذلك عن طريق استمارة مكتوبة.
    Ces informations devraient être fournies au détenu par écrit, dans une langue qu'il comprend, ou oralement, s'il est illettré. UN وينبغي أن تقدَّم هذه المعلومات مكتوبة وبلغة يمكن للسجين أن يفهمها، أو شفوياً إذا كان السجين أميّا.
    Ils doivent de plus les informer < < sans tarder > > et < < dans une langue qu'ils comprennent > > des accusations retenues contre eux. UN وعلاوة على ذلك، يجب إبلاغهم على وجه السرعة، وبلغة يفهمونها، بالتهم الموجهة إليهم.
    Dans la plupart des pays, les victimes recevaient en temps utile des informations adéquates sur diverses questions et ces informations étaient fournies dans une langue qu'elles comprenaient. UN وفي معظم البلدان، يتلقى الضحايا معلومات وافية عن مختلف المسائل في الوقت المناسب وبلغة يفهمونها.
    124. Toute personne a le droit d'être informée, dans le plus bref délai, en détail et rapidement de la nature et des motifs de toute accusation portée contre elle, dans une langue et suivant des modalités qu'elle comprend. UN ٤٢١ - يتمتع كل شخص بحق إعلامه سريعا وبالتفصيل وبلغة وأسلوب يفهمهما بطبيعة أي تهمة توجه إليه وبأسبابها.
    Le concessionnaire peut être tenu de fournir des documents très détaillés et clairement rédigés, et dans une langue spécifiée. UN ويجوز أن يطلب من صاحب الامتياز تقديم وثائق تكون شاملة وذات صياغة واضحة وبلغة معينة .
    Le préambule de ce projet de traité aurait dû être formulé en termes plus énergiques et plus positifs, et réaffirmer de façon claire et sans équivoque l'engagement des États à éliminer totalement les armes nucléaires dans un délai précis. UN وإن ديباجة المعاهدة كان ينبغي أن تصاغ بشكل أكثر قوة وبلغة أكثر إيجابية، مؤكدة من جديد بعبارات واضحة وغير غامضة على التزام الدول باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    en termes de statistique, l'inceste constitue 11 % chez les 12 à 14 ans contre 5 % pour les attouchements chez les 7 à 8 ans. UN وبلغة الاحصاءات، فإن سفاح المحارم يشكل 11 في المائة لدى الفتيات بين 12 و 14 سنة مقابل 5 في المائة من الملامسات لدى الفتيات بين 7 و 8 سنوات.
    Toutes les séances de l'Assemblée sont retransmises sur le site Web en anglais et dans la langue de l'orateur. UN وتُبث كافة اجتماعات الجمعية العامة عبر شبكة الإنترنت باللغة الانكليزية وبلغة المتحدث.
    Dans l’enseignement bilingue, les matières sont enseignées dans une proportion à peu près équivalente en allemand et dans la langue de la minorité concernée, le but étant de les enseigner dans ces deux langues. UN وفي التعليـم المزدوج اللغة، تدرس المواضيع بنفس القدر تقريباً باللغة اﻷلمانية وبلغة اﻷقلية المعنية، والهدف التعليمي هو تدريس الموضوع باللغتين.
    Tout en reconnaissant que le texte adopté amende de façon propice la version originale, nous estimons que la pertinence du projet de résolution n'est pas claire compte tenu de l'existence du projet de résolution A/C.1/58/L.1, établissant un contexte plus général et utilisant un libellé consensuel, qui aborde le combat contre le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN إننا إذ نسلم بأن النص المعتمد يتضمن تعديلات مؤاتية مقارنة بالنص الأصلي، فإننا نرى أن الجدوى من مشروع القرار هذا غير واضحة، بالنظر إلى وجود مشروع القرار A/C.1/58/L.1، الذي يتناول في إطار أعم وبلغة توافقية موضوع مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Dans le texte chinois, les termes " libération d'énergie nucléaire " visaient à faire une distinction entre la portée du TICE et celles du Traité d'interdiction partielle des essais et du Traité sur la limitation des essais souterrains, et à définir la portée du TICE au moyen de termes plus précis et scientifiques. UN وجملة " يطلق الطاقة النووية " الواردة في النص الصيني قصد منها تمييز نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من نطاق معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية ومعاهدة الحد من التجارب الجوفية لﻷسلحة النووية، وتحديد نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بدقة أكبر وبلغة علمية.
    Des services d'interprétation ont été offerts en groenlandais au séminaire de Nuuk et en langue des Mapuche au séminaire de Santiago. UN وتوافرت الترجمة الشفوية باللغة الغرينلاندية في الحلقة الدراسية المعقودة في نووك وبلغة المابودونغن في الحلقة الدراسية المعقودة في سانتياغو.
    24. La sécurité du dispositif de mise à feu est une caractéristique conceptuelle, ce qui signifie en langage courant qu'il n'y a pas de danger tant que la munition est manipulée avec les précautions requises afin d'éviter qu'elle ne se retrouve dans un état susceptible d'entraîner un accident. UN 24- وبلغة مبسطة فإن أمان صمامة التفجير هو سمة من سمات التصميم بمعنى أنه لا يوجد ضرر ما دام يجري تناول الذخيرة بالعناية والاهتمام الواجبين من أجل تجنب وضع يمكن أن يسفر عن وقوع حادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus