"وبموجب المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Français

    • conformément aux directives
        
    • selon les directives
        
    • en vertu des directives
        
    conformément aux directives du Comité, la date à laquelle le prochain rapport est attendu est indiquée dans les observations finales. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، يُحدد موعد تقديم التقرير الدوري التالي في الملاحظات الختامية.
    conformément aux directives du Comité, la date à laquelle le prochain rapport est attendu est indiquée dans les observations finales. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، يُحدد موعد تقديم التقرير الدوري التالي في الملاحظات الختامية.
    conformément aux directives sur la participation du système des Nations Unies à des expositions internationales, toutes les dépenses afférentes au pavillon des Nations Unies seront garanties par le gouvernement du pays hôte. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي وافق عليها فريق الاتصالات بشأن اشتراك الأمم المتحدة في المعارض الدولية سوف تقوم الحكومة المضيفة بتحمل جميع نفقات جناح الأمم المتحدة.
    selon les directives approuvées par le Conseil d'administration, le montant alloué dans cette autre catégorie de réclamations devrait être réduit à néant. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، ينبغي خفض التعويض المقرر في فئة المطالبة الأخرى تلك إلى الصفر.
    selon les directives approuvées par le Conseil d'administration, le montant alloué dans cette autre catégorie de réclamations devrait être réduit à néant. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، فإن التعويض الذي تَقرَّر أو تم دفعه في تلك الفئة الأخرى ينبغي خفضه إلى الصفر.
    en vertu des directives de l'assistance juridique dans le Commonwealth, les victimes de la violence qui demandent une protection conformément à un jugement rendu en vertu de la Loi de 1995 sur le droit de la famille peuvent recevoir une assistance juridique financée par le Commonwealth. UN وبموجب المبادئ التوجيهية بشأن المعونة القانونية المقدمة من الكومونولث، فإن ضحايا العنف الذين يلتمسون الحماية عملاً بقرار صادر بموجب قانون الأسرة لسنة 1995، يمكنهم الحصول على المعونة القانونية الممولة من الكومونولث.
    conformément aux directives du Comité, la date à laquelle le prochain rapport est attendu est indiquée dans les observations finales. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، يُحدد موعد تقديم التقرير الدوري التالي في الملاحظات الختامية.
    conformément aux directives du Comité, la date à laquelle le prochain rapport est attendu est indiquée dans les observations finales. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، يُحدد موعد تقديم التقرير الدوري التالي في الملاحظات الختامية.
    conformément aux directives du Comité, la date à laquelle le prochain rapport est attendu est indiquée dans les observations finales. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، يُحدد موعد تقديم التقرير الدوري التالي في الملاحظات الختامية.
    conformément aux directives établies par le Chef de la Section des achats, le personnel du génie dans les divers secteurs s'est vu déléguer d'importants pouvoirs en ce qui concerne la mise en adjudication, la réception et l'enregistrement des soumissions et le rejet des offres d'entreprises invitées à soumissionner. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي أعدها كبير موظفي المشتريات، كان الاعتماد شديدا على الموظفين الهندسيين العاملين في القطاعات للقيام بإجراءات شراء، بالنيابة عن قسم المشتريات، وهي إجراءات شملت: طلب تقديم العطاءات، واستلام وتسجيل العطاءات، ورفض العطاءات من شركات سبق أن طلب منها أولئك الموظفون تقديم عروض.
    conformément aux directives du Comité, la date à laquelle le prochain rapport est attendu est indiquée dans les observations finales. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، يُحدد موعد تقديم التقرير الدوري التالي في الملاحظات الختامية.
    conformément aux directives des Nations Unies, le nombre de mots du rapport a été strictement limité, ce qui a permis d'aboutir effectivement à un rapport de 16 pages. UN وبموجب المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، ينبغي للتقرير أن يتقيد تماما بالقواعد المحددة لطول الوثائق. وبموجب هذه القواعد، يجب ألا يتعدى تقريرنا 16 صفحة.
    conformément aux directives approuvées par le Conseil d'administration, le montant alloué dans cette autre catégorie de réclamation devrait être réduit à néant. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، فإن مبلغ التعويض الذي تَقرَّر أو تم دفعه في إطار تلك الفئة الأخرى من فئات المطالبات ينبغي خفضه إلى الصفر.
    97. conformément aux directives des organes conventionnels des droits de l'homme en la matière, le processus d'établissement des rapports a été amélioré. UN 97- وبموجب المبادئ التوجيهية للجان حقوق الإنسان المتعلقة بالتقارير فقد تم إدخال المزيد من التحسينات على عملية الإبلاغ.
    selon les directives approuvées par le Conseil d'administration, le montant alloué dans cette autre catégorie de réclamations devrait être réduit à néant. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، فإن التعويض الذي تَقرَّر أو تم دفعه في تلك الفئة الأخرى ينبغي خفضه إلى الصفر.
    selon les directives approuvées par le Conseil d'administration, le montant alloué dans cette autre catégorie de réclamations devrait être réduit à néant. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، فإن التعويض الذي تَقرَّر أو تم دفعه في تلك الفئة الأخرى ينبغي خفضه إلى الصفر.
    selon les directives approuvées par le Conseil d'administration, l'indemnité dans cette autre catégorie devrait être réduite à néant. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، فإن مبلغ التعويض الذي تَقرَّر أو تم دفعه بشأن المطالبة المندرجة في تلك الفئة الأخرى ينبغي خفضه إلى الصفر.
    en vertu des directives proposées, le siège du FNUAP et les bureaux dans les pays pourront, outre passer des contrats d'achat de biens et de services avec des sociétés privées, négocier des arrangements de cofinancement en vue d'activités prévues dans les programmes ainsi que des accords de mobilisation de ressources en vue de contributions en nature ou en espèce. UN وبموجب المبادئ التوجيهية المقترحة يجوز لمقر الصندوق الرئيسي ومكاتبه القطرية - بالاضافة إلى التعاقد مع شركات خاصة على توفير سلع وخدمات - التفاوض على التشارك في تمويل ترتيبات للأنشطة البرنامجية، وعلى اتفاقات بشأن حشد الموارد من أجل مساهمات عينية أو مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus