"وبموجب المرسوم" - Traduction Arabe en Français

    • en vertu du décret
        
    • par le décret
        
    • par la décision
        
    • par décret
        
    • conformément au décret
        
    • en application du décret
        
    • selon le décret
        
    • en vertu de ce décret
        
    • en vertu de l'arrêté
        
    • en vertu de l'ordonnance
        
    en vertu du décret présidentiel No 12, il appartient au seul Collège, qui relève du Ministère de la justice, d'assigner des affaires judiciaires et une rémunération aux avocats. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 12 فإن الجمعية، التي تتحكم فيها وزارة العدل، هي الوحيدة التي تحدد العمل القانوني وأجور المحامين.
    en vertu du décret no 92-03, le Président, les assesseurs et le Procureur général de cette Cour spéciale sont nommés par décret présidentiel non publiable. UN وبموجب المرسوم رقم 92-03، يعيَّن رئيس هذه المحكمة الخاصة وخبراؤها الاستشاريون ومدّعيها العام بمرسوم رئاسي غير معلن عنه.
    76. Ainsi, la loi N°11-004/AU du 26 mars 2011, portant réglementation des Mutuelles de Santé en Union des Comores est adoptée et promulguée par le décret N°11-143/PR du 14 juillet 2011. UN 76- وبموجب المرسوم رقم 11-143/PR المؤرخ 14 تموز/يوليه 2011، اعتُمد وسن القانون رقم 11-004/AU المؤرخ 26 آذار/مارس 2011 المتعلق بتنظيم تعاونيات الصحة في جزر القمر.
    77. par la décision no 573 du Milli Meclis en date du 21 avril 1993, la République d'Azerbaïdjan a adhéré à: UN 77- وبموجب المرسوم رقم 573 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 21 نيسان/أبريل 1993، انضمت جمهورية أذربيجان إلى الاتفاقيات التالية:
    par décret interministériel du 3 août 2007, un montant de 800 000,00 euros a été alloué pour la création de l'Observatoire. UN وبموجب المرسوم المشترك بين الوزارات، المؤرخ 3 آب/أغسطس 2007، تم تخصيص مبلغ 00ر000 800 يورو لإنشاء هذا المرصد.
    conformément au décret présidentiel du 20 juillet 2008 et à la décision gouvernementale du 2 juillet 2008, le traitement des employés dans le domaine de l'éducation a été augmenté de 40 % depuis le 1er septembre 2008. UN وبموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 20 تموز/يوليه 2008 وقرار الحكومة المؤرخ 2 تموز/يوليه 2008، ارتفعت مرتبات المدرسين بنسبة 40 في المائة اعتباراً من 1 أيلول/ سبتمبر 2008.
    Cette protection a été renforcée par l'adhésion de l'État de Bahreïn, en application du décret n° 8 de 1998, à la Convention arabe sur le travail n° 18 de 1996 concernant l'emploi des mineurs. UN وتاكيداً لهذه الحماية فقد انضمت دولة البحرين الى الإتفاقية العربية رقم 18 لسنة 1996 بشأن عمل الأحداث وبموجب المرسوم رقم 8 لسنة 1998.
    41. en vertu du décret présidentiel no 518/99, du 18 mai 1999, un conseil des représentants des Tatars de Crimée a été établi près le Président de l'Ukraine. UN 41- وبموجب المرسوم الرئاسي 518/99، المؤرخ 18 آذار/مارس 1999، أُنشئ مجلس ممثلي شعب تتر القرم تحت سلطة الرئيس الأوكراني.
    en vertu du décret suprême no 043-91-EF pris par le pouvoir exécutif, cet organisme a subi une restructuration impliquant, entre autres, une réorganisation du personnel. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 043-91-EF، قررت السلطة التنفيذية إعادة تنظيم الهيئة، مع تخفيض عدد موظفيها.
    en vertu du décret présidentiel 48/13-3-2006, des départements de lutte contre la traite ont été créés dans les directions de la sécurité d'Attique et de Thessalonique. UN وبموجب المرسوم الرئاسي 48/13-3-2006، أُنشئت أقسام مكافحة الاتجار في مديريات الأمن في أتيكا وتيسالونيكا.
    13. par le décret 820/92, le pouvoir exécutif a déclaré d'utilité nationale la réforme des normes qui régissent les procédures non pénales dans la justice nationale. UN ٣١- وبموجب المرسوم ٠٢٨/٢٩، أعلنت السلطة التنفيذية أن تعديل القواعد التي ترعى الدعاوى غير الجزائية في القضاء الوطني يعتبر ضرورة وطنية.
    par le décret No 2429 du 1er décembre 1998, un comité spécial chargé de déclencher des enquêtes sur les violations des droits de l'homme a été créé. Il est constitué du Vice—Président de la République, du Ministre de l'intérieur, du Fiscal General et du Procureur général. UN وبموجب المرسوم 2429 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1998، أنشئت لجنة خاصة لتسريع وتيرة التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان، وهي تضم نائب رئيس الجمهورية ووزير الداخلية والنيابة العامة والمدعي العام.
    133. par le décret présidentiel no 2.290 du 19 juin 2009 a été créé le Réseau de défense des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dont la coordination est confiée au Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN 133- وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009، أُنشئت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وأُسندت مهمة تنسيق أعمالها إلى نائب وزير العدل وحقوق الإنسان.
    75. par la décision no 637 du Milli Meclis en date du 3 juillet 1993, la République d'Azerbaïdjan a adhéré aux Conventions ci-après de l'Organisation internationale du Travail (OIT): UN 75- وبموجب المرسوم رقم 637 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 3 تموز/يوليه 1993، انضمت جمهورية أذربيجان إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية الواردة أدناه:
    par la décision no 467 du Milli Meclis en date du 27 janvier 1993, la République d'Azerbaïdjan a adhéré à la Convention sur le congé-éducation payé, 1974 (no 140) de l'OIT. UN وبموجب المرسوم رقم 467 الصادر عن البرلمان والمؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1993، انضمت جمهورية أذربيجان إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالإجازة الدراسية مدفوعة الأجر، 1974 (رقم 140).
    par décret présidentiel en date du 9 mars 2004, le Comité a été reconstitué en tant que Service fédéral pour la surveillance financière. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 314 المؤرخ 9 آذار/مارس 2004، أعيد تشكيل هذه اللجنة لتصبح الدائرة الاتحادية للمراقبة المالية.
    conformément au décret présidentiel no 2240, les organes du Ministère de l'intérieur sont chargés de délivrer et de renouveler les passeports des nationaux ouzbeks et de mettre en œuvre le régime des passeports. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم UP-2240، يعد إصدار وتبديل الجوازات للمواطنين وتنفيذ نظام الجوازات في الجمهورية من مسؤولية وكالات الشؤون الداخلية.
    556. conformément au décret no 30 du Président de la Fédération de Russie, en date du 15 janvier 1998, le fonds susmentionné fait désormais partie intégrante du patrimoine culturel des peuples de la Fédération de Russie. UN 556- وبموجب المرسوم رقم 30 لرئيس الاتحاد الروسي، الصادر في 15 كانون الثاني/يناير 1998، أصبح الصندوق المشار إليه أعلاه جزءاً لا يتجزأ من التراث الثقافي لشعوب الاتحاد الروسي.
    en application du décret no 276 du 17 décembre 2007, le formulaire de demande d'obtention du statut de rapatrié a été approuvé. UN وبموجب المرسوم الحكومي N276، الصادر في 17 كانون الأول/ ديسمبر 2007، تم اعتماد استمارة طلب للراغبين في الحصول على مركز عائد.
    491. selon le décret no 2007-458 du 20 avril 2007, la médecine du travail relève du Ministère de la fonction publique et de l'emploi. UN 491- وبموجب المرسوم رقم 2007-458 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007، فإن الطب المهني يخضع لوزارة الخدمة المدنية والعمالة.
    en vertu de l'arrêté gouvernemental n° 25/1985 du R.L., les salariés du bâtiment bénéficient d'une semaine supplémentaire spéciale de congés annuels payés s'ils travaillent sur des chantiers dans des conditions particulièrement difficiles, et notamment s'ils sont exposés: UN وبموجب المرسوم الحكومي رقم 25/1985، للعاملين في منشآت البناء الحق في أسبوع آخر يضاف إلى الإجازة السنوية مدفوعة الأجر إن كان عملهم يتم في مواقع للبناء تحت ظروف عمل بالغة الصعوبة، أي أنهم يتعرضون لما يلي:
    en vertu de l'ordonnance relative aux réformes législatives, quelque 1 300 femmes détenues en prison pour des délits autres que le terrorisme et l'homicide ont été libérées sous caution. UN وبموجب المرسوم المتعلق بإصلاح القوانين لعام 2006، أطلق سراح حوالي 300 1 امرأة مسجونة لارتكاب جرائم بخلاف الإرهاب والقتل بكفالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus