par décret du Ministre, le secrétaire est également désigné parmi les membres de la Commission. | UN | وبموجب مرسوم من الوزيرة، يعين أيضا أمين اللجنة من بين أعضائها. |
par décret, j'ai rejeté la proposition faite par le Parlement au sujet de l'organisation d'un référendum car j'avais l'intention de prendre part aux élections présidentielles de 2012. | UN | وبموجب مرسوم أصدرته، رفضتُ اقتراح البرلمان بإجراء هذا الاستفتاء، حيث كنت أعتزم المشاركة في انتخابات 2012 الرئاسية. |
Une procédure de surveillance des postes de la milice et des centres de détention du Ministère de l'intérieur a été instituée par décret en 2005. | UN | وبموجب مرسوم صدر في عام 2005، اعتُمد إجراء يرمي إلى مراقبة مخافر الميليشيا ومراكز الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية. |
par un décret daté du 9 avril 1992, le Président de la République a rétabli toutes les garanties constitutionnelles. | UN | وبموجب مرسوم مؤرخ في ٩ نيسان/ابريل ٢٩٩١، أعاد رئيس الجمهورية جميع الضمانات الدستورية. |
par un décret daté du 9 avril 1992, le Président de la République a rétabli toutes les garanties constitutionnelles. | UN | وبموجب مرسوم مؤرخ ٩ نيسان/ابريل ٢٩٩١، أعاد رئيس الجمهورية جميع الضمانات الدستورية. |
Le 27 mars 1995, la résolution 48/75 de l'Assemblée générale des Nations Unies a été approuvée par le décret No 435/95; | UN | ففي ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥، وبموجب مرسوم السلطة التنفيذية رقم ٤٣٥/٩٥، تمت الموافقة على قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥؛ |
par décret du Gouvernement ukrainien, un programme de projets pour la célébration de l'anniversaire a été préparé et ratifié, en collaboration avec les ministères et organismes compétents du pays. | UN | وبموجب مرسوم أصدرته حكومة أوكرانيا، تم إعداد برنامج مشروعات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وجرى التصديق عليه، بالتعاون مع الوزارات المعنية والوكالات في البلاد. |
par décret présidentiel, ils ont été remplacés par M. Pierre-Michel Sajous et M. Johnson Bazelais, ce dernier ayant été élu à l'unanimité nouveau Président du Conseil électoral provisoire. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي حل محلهما السيد بيير - ميشيل ساجو، والسيد جونسون بازيليه وقد انتخب اﻷول باﻹجماع رئيسا جديدا للمجلس. |
par décret du Président de la République azerbaïdjanaise, une commission nationale spéciale, dirigée par le Premier Ministre, a été constituée pour procéder au travail préparatoire à la veille des Jeux. | UN | وبموجب مرسوم من رئيس الجمهورية اﻷذربيجانية، انشئت لجنة حكومية خاصة يرأسها رئيس الوزراء، لتنفيذ جميع اﻷعمال التحضيرية عشية اﻷلعاب اﻷولمبية. |
par décret présidentiel, des fonds régionaux de secours ont été mis en place pour améliorer les services de protection sociale à l'intention des handicapés et des personnes nécessiteuses. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي توزع أموال التبرعات الخيرية اﻹقليمية ﻷغراض تحسين خدمات الرعاية الاجتماعية التي تستهدف المواطنين المعوزين والمعوقين. |
Le Ministère de la justice a créé la Direction générale pour la prévention de la violence et la culture de la paix, ainsi que le Cabinet de gestion de la prévention de la violence, qui a été créé par décret en 2012. | UN | وأنشأت وزارة العدل والأمن الاجتماعي المديرية العامة للوقاية الاجتماعية من العنف ولإرساء ثقافة السلام، وفي عام 2012، وبموجب مرسوم تنفيذي، أُنشئ المكتب الإداري لمنع العنف. |
Un comité a été créé par décret présidentiel afin d'étudier l'incorporation de l'Accord de paix dans la Constitution nationale de transition, mais aucune proposition n'a été présentée à l'Assemblée législative nationale. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي، أُنشِئت لجنة لدراسة إدراج اتفاق سلام دارفور في الدستور القومي الانتقالي، ولكن لم تُعرض أية مقترحات على المجلس التشريعي الوطني |
par décret présidentiel, un Comité a été créé pour étudier l'intégration de l'Accord de paix dans la Constitution nationale de transition, mais aucune proposition n'a été présentée aux instances législatives internes. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي، أُنشِئت لجنة لدراسة إدراج اتفاق سلام دارفور في الدستور القومي الانتقالي، ولكن لم تُعرض أية مقترحات على المجلس الوطني |
par décret présidentiel, le 28 juin avait été déclaré journée nationale de l'orientation sexuelle en Bolivie. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي، أُعلن يوم 28 حزيران/يونيه يوماً وطنياً للأشخاص ذوي الميول الجنسية المختلفة في بوليفيا. |
par un décret daté du 9 avril 1992, le Président de la République a rétabli toutes les garanties constitutionnelles. | UN | وبموجب مرسوم مؤرخ في ٩ نيسان/ابريل ٢٩٩١، أعاد رئيس الجمهورية جميع الضمانات الدستورية. |
Une Direction des droits de l'homme et de la coopération internationale a également été créée au sein du Ministère de la justice par un décret du 15 avril 2005. | UN | وبموجب مرسوم صدر في 15نيسان/أبريل 2005، أنشئت كذلك في وزارة العدل إدارة معنية بشؤون حقوق الإنسان والتعاون الدولي. |
La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour a également été créée le 27 décembre 2011 par un décret présidentiel. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي، أُنشئت أيضاً مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور في 27 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le décret portant création du Comité de contrôle financier de la Fédération de Russie a été approuvé par le décret gouvernemental No 211 du 2 avril 2002. | UN | وبموجب مرسوم حكومة الاتحاد الروسي رقم 211 الصادر في 2 نيسان/أبريل 2002، اعتُمد النظام الأساسي للجنة رصد الأموال. |
- Aux termes du décret sur le commerce extérieur, une licence est exigée pour le courtage des biens à double usage. | UN | - وبموجب مرسوم التجارة الخارجية، تحتاج السمسرة في مجال السلع ذات الاستخدام المزدوج إلى ترخيص. |
conformément au décret du Président turkmène, plus de 16 000 d'entre eux ont reçu la citoyenneté ou des permis de résidence. | UN | وبموجب مرسوم من رئيس جمهورية تركمانستان، حصل أكثر من 000 16 منهم على الجنسية أو إذن بالإقامة. |
en vertu d'un décret récent, adopté il y a deux ans, le Comité interministériel pour les droits de l'homme a été doté d'un pouvoir supplémentaire. | UN | وبموجب مرسوم صدر مؤخراً تم منح صلاحيات إضافية للجنة حقوق اﻹنسان المشتركة بين الوزارات والتي تم اعتمادها قبل سنتين. |
Pitcairn a établi par l'ordonnance de 1980 sur les zones de pêche une zone de 200 milles autour de l'île dans l'espoir que la vente des permis de pêche lui permettrait d'augmenter ses revenus. | UN | وبموجب مرسوم مناطق صيد اﻷسماك لعام ٠٨٩١، أعلنت بيتكيرن فتح منطقة عرضها ٠٠٢ ميـل حول الجزيرة لصيد اﻷسماك بأمل زيادة إيرادات اﻹقليم عن طريق بيع تراخيص الصيـد. |