"وبموجب مشروع القرار" - Traduction Arabe en Français

    • aux termes du projet de résolution
        
    • par ce projet de résolution
        
    • selon les termes du projet de résolution
        
    • conformément au projet de résolution
        
    En outre, aux termes du projet de résolution, l'Assemblée prierait le Comité spécial de lui présenter, lors de sa quarante-huitième session, un rapport sur ses travaux. UN وبموجب مشروع القرار نفسه، تطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تقدم تقريرا عن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    65. aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale prierait également le Secrétaire général de convoquer une conférence des Etats donateurs et des institutions financières internationales. UN ٦٥ - وبموجب مشروع القرار تطلب أيضا الجمعية العامة الى اﻷمين العام عقد مؤتمر للدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    aux termes du projet de résolution I, le Comité chargé des organisations non gouvernementales recommande au Conseil économique et social de prier le Comité de lui faire part de ses vues sur l'élargissement du Comité et de décider de prendre une décision sur la question en 1998. UN وبموجب مشروع القرار اﻷول، توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن يطلب المجلس إلى اللجنة تقديم آرائها بشأن توسيع المجلس وبأن يتخذ المجلس مقررا بشأن هذه المسألة في عام ١٩٩٨.
    par ce projet de résolution, l'Assemblée réaffirme l'importance de la publicité comme moyen d'atteindre les buts et les objectifs de la Charte et de la Déclaration. UN وبموجب مشروع القرار هذا، تؤكد الجمعية العامة مرة أخرى أهمية الدعاية كأداة لتعزيز أهداف ومقاصد الميثاق واﻹعلان.
    par ce projet de résolution, l'Assemblée renouvelle notamment le mandat du Comité spécial et approuve son programme de travail pour 1994. UN وبموجب مشروع القرار هذا تقرر الجمعية العامة، ضمن جملة أمور، تجديد ولاية اللجنة الخاصة، وتوافق على برنامج عملها لعام ١٩٩٤.
    37. selon les termes du projet de résolution A/C.3/47/L.43, l'Assemblée générale prierait notamment le Secrétaire général de mettre à la disposition du Comité des droits de l'enfant, dans le cadre du budget global existant, le personnel et les moyens nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN ٣٧ - وبموجب مشروع القرار A/C.3/47/L.43، تقوم الجمعية العامة بجملة أمور، من بينها أن تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموظفين والمرافق بشكل ملائم، في إطار الميزانية القائمة عموما، حتى يتسنى للجنة حقوق الطفل أداء مهامها بفعالية.
    conformément au projet de résolution dont nous sommes saisis, l'Assemblée générale décide de proroger de trois ans la période de transition dont bénéficie actuellement le Samoa parmi les pays les moins avancés. UN وبموجب مشروع القرار المعروض علينا، سوف تقرر الجمعية العامة تمديد الفترة الانتقالية، التي تستفيد منها ساموا حالياً ضمن البلدان الأقل نمواً، لمدة ثلاث سنوات.
    aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de déployer des activités visant à la poursuite et au renforcement des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan, conduits par le Bureau du Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique des Nations Unies concernant l'Afghanistan. UN وبموجب مشروع القرار تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام الاضطلاع بأنشطة تتصل باستمرار تنفيذ وزيادة تعزيز برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان التي يضطلع بها في الوقت الراهن مكتب تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة الاقتصادية والانسانية المتصلة بأفغانستان.
    aux termes du projet de résolution I, le Conseil déciderait d'adopter le projet de résolution présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses, intitulées < < Mesures tendant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux > > . UN وبموجب مشروع القرار الأول، يقرر المجلس اعتماد مشروع القرار المعنون " تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير التي تُقدّم كل أربع سنوات " المقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    aux termes du projet de résolution I, intitulé «Rapport du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation», l'Assemblée générale prie notamment le Comité spécial de continuer à examiner toutes les propositions concernant la question du maintien de la paix et de la sécurité internationales sous tous ses aspects du point de vue du raffermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies. UN وبموجب مشروع القرار اﻷول، المعنـــون " تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة " ، تطلب الجمعية العامة، في جملـــة أمور، إلى اللجنة الخاصة أن تواصــل نظرهــا في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صــون السلم واﻷمــن الدوليين بجميع جوانبها بغية تعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    par ce projet de résolution, le Forum des îles du Pacifique et ses institutions associées réaffirment leur attachement à un partenariat de coopération et d'amitié avec l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires de développement. UN وبموجب مشروع القرار هذا يؤكد منتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به الالتزام بشراكة التعاون والصداقة مع الأمم المتحدة وشركائها في التنمية.
    par ce projet de résolution, l'Assemblée continuera d'observer la Journée internationale de la paix le jour de l'ouverture de la session ordinaire, et inscrira à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-troisième session la question intitulée «Renforcement du système des Nations Unies» afin qu'elle soit à nouveau examinée. UN وبموجب مشروع القرار هذا ستقرر الجمعية العامة مواصلة الاحتفال باليوم الدولي للسلم في يوم افتتاح الدورة العادية، وإدراج البند المعنون " تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة " للنظر فيه.
    par ce projet de résolution, l'Assemblée générale demanderait de nouveau à tous les États et autres parties concernées de collaborer pour promouvoir, soutenir et améliorer les soins dispensés aux victimes des mines, de même que leur réadaptation et leur réinsertion sociale et économique, les programmes de sensibilisation aux dangers des mines ainsi que leur enlèvement et la garantie de leur destruction. UN وبموجب مشروع القرار هذا، تكرر الجمعية العامة أيضا مناشدتها جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل معا حتى تعزز وتدعم وتدفع إلى الأمام برعاية وإعادة تأهيل وإعادة الدمج الاقتصادي والاجتماعي لضحايا الألغام المضادة للأفراد المزروعة في جميع أنحاء العالم وضمان تدمير تلك الألغام.
    37. selon les termes du projet de résolution V, l'Assemblée générale prierait notamment le Secrétaire général de mettre à la disposition du Comité des droits de l'enfant, dans le cadre du budget global existant, le personnel et les moyens nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN ٣٧ - وبموجب مشروع القرار الخامس، تقوم الجمعية العامة بجملة أمور، من بينها أن تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموظفين والمرافق بشكل ملائم، في اﻹطار العام الحالي للميزانية، حتى يتسنى للجنة حقوق الطفل أداء مهامها بفعالية.
    conformément au projet de résolution, l'Assemblée générale ferait siennes les propositions, recommandations et conclusions formulées par le Comité spécial aux paragraphes 16 à 180 de son rapport et engagerait les États Membres, le Secrétariat et les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires pour y donner suite. UN وبموجب مشروع القرار فإن الجمعية العامة ستؤيد المقترحات والتوصيات والاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة الخاصة، والواردة في الفقرات من 16 إلى 180 من تقريرها، وسوف تحث الدول الأعضاء والأمانة العامة وسائر أجهزة الأمم المتحدة المعنية، على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus