"وبناءة في" - Traduction Arabe en Français

    • et constructive aux
        
    • et constructive à
        
    • et constructive dans
        
    • et de manière constructive aux
        
    • et constructive au
        
    • et constructivement aux
        
    • et de façon constructive aux
        
    • et de manière constructive au
        
    • et de façon constructive dans
        
    • et constructives
        
    • et utilement dans le
        
    • façon constructive à
        
    • et de manière constructive à
        
    Je voudrais réitérer le ferme engagement du Viet Nam à participer de manière active et constructive aux travaux de revitalisation de l'Assemblée générale, à la poursuite de cet objectif. UN وأود أن أكرر التزام فييت نام الراسخ بالمشاركة بصورة نشطة وبناءة في تنشيط أعمال الجمعية للمضي قدما نحو تحقيق ذلك الهدف.
    12. La NouvelleZélande a participé de manière active et constructive aux discussions du Groupe de travail, avec d'autres délégations. UN 12- شاركت نيوزيلندا مشاركة نشطة وبناءة في المناقشات التي جرت في الفريق العامل مع غيرها من الوفود.
    Nous avons participé de façon active et constructive à ces consultations depuis leur début, et nous sommes heureux que ces efforts aient abouti au document dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وقد شاركنا بطريقة نشطة وبناءة في المشاورات منذ بدايتها؛ ويسعدنا أن هذه الجهود أنتجت الوثيقة المطروحة علينا اليوم.
    L'Ukraine poursuit une politique équilibrée et constructive dans les relations avec tous les pays du Moyen-Orient. UN إن أوكرانيا تنتهج سياسة متوازنة وبناءة في علاقاتها مع جميع بلدان الشرق اﻷوسط.
    Ma délégation contribuera activement et de manière constructive aux prochaines délibérations sur la réforme de l'Assemblée générale qui auront lieu pendant la présente session. UN وسيسهم وفدي بصورة فعالة وبناءة في المداولات القادمة حول إصلاحات الجمعية العامة خلال هذه الدورة.
    Notre pays a également participé de manière active et constructive au processus d'examen des droits de l'homme à Genève et à New York. UN وشارك البلد أيضا مشاركة نشطة وبناءة في عملية استعراض حالة حقوق الإنسان، في كل من جنيف ونيويورك.
    Je voudrais remercier les délégations qui ont participé activement et constructivement aux délibérations. UN وأود أن أشكر الوفود التي شاركت مشاركة فعالة وبناءة في المداولات.
    5. Invite les États, la société civile et toutes les parties prenantes concernées à contribuer de façon active et constructive aux travaux du groupe de travail; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى أن تساهم مساهمة نشطة وبناءة في عمل الفريق العامل؛
    5. Invite les États, la société civile et toutes les parties prenantes concernées à contribuer de façon active et constructive aux travaux du groupe de travail; UN 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى أن تساهم مساهمة نشطة وبناءة في عمل الفريق العامل؛
    Cuba a participé de façon active et constructive aux négociations qui ont abouti à la création, à la mise en place et à la révision du Conseil des droits de l'homme. UN 2 - وقد شاركت كوبا بطريقة نشطة وبناءة في المفاوضات التي أفضت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان وبناء مؤسسته واستعراض أعماله.
    Entre 2010 et 2011, notre pays a également participé de manière active et constructive à la réforme du Conseil des droits de l'homme, tant à Genève qu'à New York, dans le but de renforcer l'organe, d'en assurer le bon fonctionnement, l'objectivité et l'impartialité, ainsi que de préserver sa raison d'être : le sort des victimes. UN وفي عامي 2010 و 2011، شارك البلد مشاركة نشطة وبناءة في عملية استعراض أداء مجلس حقوق الإنسان في كل من جنيف ونيويورك.
    Enfin, le Gouvernement iranien attend avec impatience le deuxième examen périodique universel, un processus qu'il tient en haute estime. Tous les États Membres sont invités à participer de façon efficace et constructive à cette session. UN واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع قدماً إلى الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها، فهو يمثل عملية تقدّرها كل التقدير, ودعا جميع الدول الأعضاء للمشاركة بصورة فعالة وبناءة في تلك العملية.
    Poursuivant une politique étrangère pacifique et constructive dans les Balkans et en Europe, le Gouvernement yougoslave attache une grande importance au développement des relations et à la coopération avec ses voisins et à l'établissement de relations normales avec la République d'Albanie. UN وسعيا وراء سياسة خارجية سلمية وبناءة في البلقان وأوروبا، تعلق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أهمية فائقة على تطوير العلاقات والتعاون مع جيرانها، وعلى قيام علاقات طبيعية مع جمهورية ألبانيا.
    À cette fin, nous encourageons tous les États à contribuer de manière active et constructive dans toutes les instances à appliquer des mesures pratiques et efficaces qui renforceront le désarmement nucléaire et le régime international de non-prolifération fondé sur le Traité, tout en faisant face aux différents risques nucléaires. UN ولهذا الغرض، نشجع جميع الدول على المساهمة بصورة فعالة وبناءة في جميع المنتديات من أجل مواصلة اتخاذ تدابير عملية وفعالة من شأنها تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد الدولي على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصدي في الوقت نفسه لمختلف الأخطار النووية.
    Fort de cette conviction, le Bangladesh participe activement et de manière constructive aux travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وبهذه القناعة ما فتئت بنغلاديش تشارك مشاركة نشطة وبناءة في مجلس حقوق الإنسان.
    Les membres de la CARICOM ont participé activement et de manière constructive aux laborieuses négociations sur la résolution que l'Assemblée vient d'adopter, et nous félicitons à notre tour l'Assemblée de l'avoir adoptée par consensus. UN وشاركت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مشاركة فعالة وبناءة في المناقشات المطولة بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية من فورها، ونحن بالتالي نشاطر الإشادة بالجمعية على اتخاذها للقرار بتوافق الآراء.
    Et c'est dans cet esprit que nous sommes prêts à apporter une contribution active et constructive au succès des travaux de la Première Commission, sous votre égide, Monsieur le Président. UN وإننا مستعدون، من هذا المنطلق، للقيام بمساهمة نشيطة وبناءة في نجاح عمل اللجنة الأولى تحت رئاستكم.
    Pour terminer, le Mouvement des pays non alignés assure le Président de son plein appui et de son entière coopération alors qu'il exerce sa tâche de Président de la Commission à sa soixante-quatrième session. Il participera pour sa part activement et constructivement aux délibérations et aux négociations de la Commission par le dépôt, notamment, de projets de résolution. UN وفي الختام، تؤكد حركة عدم الانحياز للرئيس، على كامل دعمها وتعاونها لتيسير مهمته المتمثلة في رئاسة هذه الدورة الرابعة والستين للجنة، وستشارك من جانبها بصورة فعالة وبناءة في مداولات اللجنة ومفاوضاتها، بما في ذلك من خلال تقديم مشاريع قراراتنا.
    L'Union européenne réaffirme son attachement à la réalisation de cet objectif et participera activement et de façon constructive aux préparatifs de la conférence et à la Conférence elle-même. UN وتؤكد هذه الدول من جديد التزامها ببلوغ هذا الهدف. وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي الاشتراك بطريقة فعالة وبناءة في العمليات التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر ذاته.
    Réaffirmant qu'il importe que les États participent pleinement et de manière constructive au processus de l'Examen périodique universel ainsi qu'aux autres mécanismes du Conseil des droits de l'homme, aux fins de l'amélioration de leur situation dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية مشاركة الدول مشاركة كاملة وبناءة في أعمال مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك عملية الاستعراض الدوري الشامل، وفي الآليات الأخرى للمجلس، من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها،
    Soulignant combien il importe à la communauté internationale que toutes les parties s'investissent pleinement, avec souplesse et de façon constructive dans les négociations et attendant avec intérêt que ces dernières enregistrent des progrès décisifs dans un proche avenir, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف بصورة كاملة ومرنة وبناءة في المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب،
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les délégations de leurs contributions professionnelles et constructives aux négociations sur ce projet de résolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على ما قدمته من إسهامات مهنية وبناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    < < Le Conseil réaffirme que toutes les parties doivent s'engager d'urgence, pleinement et utilement dans le processus politique. UN " ويكرر المجلس التأكيد على الحاجة الملحة إلى أن تشارك جميع الأطراف مشاركة كاملة وبناءة في العملية السياسية.
    L'Union européenne réaffirme sa décision de contribuer résolument et de façon constructive à l'allégement du fardeau de la dette des pays pauvres très endettés. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعيد تأكيد عزمه على المساهمة بصورة فاعلة وبناءة في تخفيف ثقل الدين الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Elle en appelle au Gouvernement haïtien ainsi qu'à tous les partis politiques pour qu'ils participent activement et de manière constructive à ces efforts afin de s'entendre sur une issue dans l'intérêt du pays. UN وتطلب إلى حكومة هايتي وإلى جميع الأحزاب السياسية المشاركة مشاركة نشطة وبناءة في تلك الجهود بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها لما فيه صالح البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus