"وبناءً على دعوة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'invitation
        
    • sur l'invitation
        
    • a l'invitation
        
    à l'invitation du Président, Mme Figueres a fait une déclaration devant les Parties. UN وبناءً على دعوة الرئيس، ألقت السيدة فيغيريس كلمة أمام الأطراف.
    2. à l'invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence pour prier ou méditer. UN ٢- وبناءً على دعوة الرئيس المؤقَّت، التزم المشاركون في المؤتمر دقيقة صمت للصلاة أو التأمُّل.
    à l'invitation du Gouvernement thaïlandais, la réunion s'est tenue à Bangkok du 18 au 21 février 2014. UN وبناءً على دعوة من حكومة تايلند، عُقد ذلك الاجتماع في بانكوك، من 18 إلى 21 شباط/فبراير 2014.
    à l'invitation de la Commission électorale du Turkménistan, les élections seront surveillées par des observateurs nationaux et étrangers. UN وبناءً على دعوة من اللجنة الانتخابية في تركمانستان، سيُراقِب إجراءَ الانتخابات مراقبون وطنيون وأجانب.
    sur l'invitation du Bureau de la Commission, un membre du Conseil d'administration a pris la parole devant la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session et a aussi lancé un appel pour que de nouvelles contributions soient versées régulièrement. UN وبناءً على دعوة من مكتب لجنة حقوق الإنسان، ألقى أحد أعضاء مجلس الأمناء بياناً أمام اللجنة في دورتها السابعة والخمسين، كما وجه نداء بتقديم تبرعات جديدة ومنتظمة.
    à l'invitation du Président, le Président du SBI a rendu compte des travaux de l'Organe sur cette question. UN وبناءً على دعوة من رئيس المؤتمر، قدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، تقريراً عن أعمال هذه الهيئة الفرعية بشأن هذه المسألة.
    à l'invitation du Président de la Conférence, les représentants des organisations non gouvernementales assistant à la Conférence choisissent l'un d'entre eux pour prendre la parole devant la Conférence au titre du point inscrit à cet effet à l'ordre du jour. UN وبناءً على دعوة من رئيس المؤتمر، يُسمح لممثِّل تختاره المنظمات غير الحكومية التي تحضر المؤتمر بأن يتكلَّم أمام المؤتمر في إطار بند جدول الأعمال المخصَّص لهذا الغرض.
    Du 14 au 18 octobre 2013, à l'invitation du Gouvernement du Malawi par l'intermédiaire de son Département de la gestion des catastrophes, UNSPIDER a mené à bien une mission technique consultative dans ce pays. UN 16- وبناءً على دعوة من حكومة ملاوي من خلال دائرة شؤون إدارة الكوارث بها، نفَّذ البرنامج بنجاح بعثة استشارية تقنية إلى ذلك البلد من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    à l'invitation de la Présidence, M. Bhatia (Représentant du Gouvernement du Commonwealth de Porto Rico) prend place à la table des pétitionnaires) UN 57 - وبناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ السيد بهاتيا (ممثل حكومة كمنولث بورتوريكو) مقعداً إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    à l'invitation du Président, M. Bossano, Leader de l'opposition au Parlement de Gibraltar prend place à la table des pétitionnaires. UN 13 - وبناءً على دعوة الرئيس، اتخذ السيد بوسانو، زعيم المعارضة في برلمان جبل طارق، مقعداً إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    à l'invitation du Gouvernement srilankais, le HCDH a soumis une liste de noms de candidats aptes à jouer éventuellement le rôle d'observateurs de l'enquête. UN وبناءً على دعوة من الحكومة، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان قائمة بأسماء المرشحين الملائمين المحتمل أن يقوموا بمهام مراقبي التحقيق.
    à l'invitation de la Présidente, les membres du Comité observent une minute de silence. UN 17 - وبناءً على دعوة من الرئيس التزم الأعضاء دقيقة صمت.
    à l'invitation du Président de la Conférence, les représentants des organisations non gouvernementales assistant à la Conférence choisissent l'un d'entre eux pour prendre la parole devant la Conférence au titre du point inscrit à cet effet à l'ordre du jour. UN وبناءً على دعوة من رئيس المؤتمر، يُسمح لممثِّل تختاره المنظمات غير الحكومية التي تحضر المؤتمر بأن يتكلَّم أمام المؤتمر في إطار بند جدول الأعمال المخصَّص لهذا الغرض.
    98. à l'invitation de la Présidente, un représentant du Kazakhstan a fait une déclaration. UN 98- وبناءً على دعوة الرئيسة، أدلى ممثل عن كازاخستان ببيان.
    à l'invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence pour prier ou méditer. UN 2- وبناءً على دعوة الرئيس المؤقت، وقف المشاركون في المؤتمر دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    à l'invitation du secrétariat, un rapport d'activité sur la mise en œuvre de ces décisions globales a été présenté par le représentant du Bureau régional pour l'Europe du Programme des Nations Unies pour l'environnement au nom du Directeur exécutif du PNUE. UN وبناءً على دعوة من الأمانة، قدم ممثل المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذه المقررات الشاملة.
    33. À la 1ère séance, le 12 juin, à l'invitation du Président, le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial a présenté un rapport oral sur ces deux questions. UN 33- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 12 حزيران/يونيه، وبناءً على دعوة من الرئيس، قدمت أمانة مرفق البيئة العالمية إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريراً شفوياً عن هذين البندين الفرعيين.
    3. à l'invitation du Gouvernement argentin, la deuxième réunion du Groupe d'experts s'est tenue à Buenos Aires du 11 au 13 décembre 2012. UN 3- وبناءً على دعوة من حكومة الأرجنتين، عقد فريق الخبراء اجتماعه الثاني في بوينس آيرس من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    à l'invitation du Gouvernement du Guatemala, le Rapporteur spécial s'est rendu dans ce pays du 26 au 30 janvier 2009. UN 8 - وبناءً على دعوة من حكومة غواتيمالا، أجرى المقرر الخاص زيارة إلى هذا البلد في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2009.
    17. sur l'invitation du Président, Mme Tressa Diaz prend place à la table des pétitionnaires. UN 17 - وبناءً على دعوة الرئيس، أخذت السيدة تريسا دياز مكانها على طاولة أصحاب الالتماسات.
    sur l'invitation de la Présidente, M. Owen-Jones a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وبناءً على دعوة من الرئيسة، قدم السيد أوين - جونز تقريراً عن مشاوراته.
    a l'invitation du Comité, un représentant du Bangladesh a participé à la réunion en cours. UN 59 - وبناءً على دعوة من اللجنة حضر الاجتماع ممثّل لبنغلاديش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus