"وبناء القدرات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et le renforcement des capacités nationales
        
    • et renforcement des capacités nationales
        
    • et du renforcement des capacités nationales
        
    • et renforcer les capacités nationales
        
    • et à renforcer les capacités nationales
        
    • et au renforcement des capacités nationales
        
    • et les capacités nationales
        
    • et en renforçant les capacités nationales
        
    • et de renforcer les capacités nationales
        
    • et de renforcement des capacités nationales
        
    • renforcer la capacité nationale
        
    • renforcer les capacités des États
        
    • la création de capacités nationales
        
    • sur le renforcement des capacités nationales
        
    • le renforcement des capacités nationales et
        
    La coopération internationale et le renforcement des capacités nationales sont essentiels étant donné l'importance de la demande en énergie comme facteur de développement. UN ويؤدي التعاون الدولي وبناء القدرات الوطنية دورا حاسما نظرا لأهمية الطلب على الطاقة كعامل من عوامل التنمية.
    La coopération internationale et le renforcement des capacités nationales sont essentiels étant donné l'importance de la demande en énergie comme facteur de développement. UN ويؤدي التعاون الدولي وبناء القدرات الوطنية دورا حاسما نظرا لأهمية الطلب على الطاقة كعامل من عوامل التنمية.
    Plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et renforcement des capacités nationales UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    Un autre a souligné l'importance de la durabilité et du renforcement des capacités nationales. UN وأكد متكلم آخر أهمية الاستدامة وبناء القدرات الوطنية.
    Mobiliser des partenaires au sein des gouvernements et des entités nationales pour promouvoir la maîtrise nationale et renforcer les capacités nationales. UN :: الاعتماد على شركاء من الحكومات الوطنية والكيانات الوطنية لتشجيع السيطرة الوطنية وبناء القدرات الوطنية
    Elle consiste notamment à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN ويشمل هذا توخي الفعالية في الشراء بما يدعم البرامج القطرية وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء.
    Il a pour mission d'accélérer le développement durable en jouant un rôle particulier au sein du système des Nations Unies grâce à la promotion du transfert de technologie et au renforcement des capacités nationales. UN ويهدف الصندوق إلى التعجيل بالتنمية المستدامة من خلال أداء دور خاص داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية.
    En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales : UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية:
    Plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales: UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية:
    Il est nécessaire de convenir que la coopération internationale et le renforcement des capacités nationales vont de pair. UN ضرورة الاعتراف بأن التعاون الدولي وبناء القدرات الوطنية هما أمران متلازمان؛ ويجب أن يكون التعاون طويل الأمد ومنهجياً.
    Document de travail sur la coopération et l'assistance internationales et le renforcement des capacités nationales UN ورقة للمناقشة بشأن التعاون والمساعدة الدوليين، وبناء القدرات الوطنية
    70. Exécution nationale et renforcement des capacités nationales. UN ٧٠ - التنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية.
    4. Exécution nationale et renforcement des capacités nationales UN ٤ - التنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية
    Un autre a souligné l'importance de la durabilité et du renforcement des capacités nationales. UN وأكد متكلم آخر أهمية الاستدامة وبناء القدرات الوطنية.
    Il importe également d'oeuvrer au renforcement des fonctions de coordination des Nations Unies au niveau de la fourniture d'aide technique et du renforcement des capacités nationales pour le déminage. UN ومن الضروري أيضا تعزيز وظائف الأمم المتحدة التنسيقية في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات الوطنية من أجل إزالة اﻷلغام.
    Mobiliser des partenaires au sein des gouvernements et des entités nationales pour promouvoir la maîtrise nationale et renforcer les capacités nationales. UN :: الاعتماد على شركاء من الحكومات الوطنية والكيانات الوطنية لتشجيع السيطرة الوطنية وبناء القدرات الوطنية
    Nombre de ces mesures consistent à mettre en place des cadres réglementaires internationaux et à renforcer les capacités nationales. UN ويشمل العديد من تلك الجهود وضع أطر تنظيمية دولية وبناء القدرات الوطنية.
    Il a pour mission d'accélérer le développement durable en jouant un rôle particulier au sein du système des Nations Unies grâce à la promotion du transfert de technologie et au renforcement des capacités nationales. UN ويهدف الصندوق إلى التعجيل بعملية التنمية المستدامة من خلال القيام بدور خاص داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية.
    Toutes les activités appuyées par l'Office visent à renforcer l'appropriation des politiques et les capacités nationales. UN وتُوجَّه جميع الأنشطة التي يدعمها المكتب المذكور نحو تعزيز الملكية الوطنية لتلك الخدمات وبناء القدرات الوطنية.
    Le Service de la lutte antimines des Nations Unies continue à répondre aux demandes d'assistance émanant de pays sortant d'un conflit en déployant rapidement des équipes d'intervention, en coordonnant les activités de déminage et en renforçant les capacités nationales en la matière. UN وتواصل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الاستجابة لأي طلبات، بتوفير مساعدات فعالة في مراحل ما بعد النـزاع مباشرة بالقيام بالنشر السريع لفرق استجابة مؤلفة من أفراد متخصصين في التعامل مع الألغام، وتنسيق تدخلات لمكافحة الألغام، وبناء القدرات الوطنية.
    Ces ateliers auraient pour double objectif de diffuser les bonnes pratiques et de renforcer les capacités nationales pour les appliquer. UN وسيكون لحلقات العمل هذه غرض مزدوج هو نشر الممارسات الجيِّدة وبناء القدرات الوطنية على تطبيقها.
    Depuis quelque temps, des efforts sont fournis çà et là pour déterminer ce qui a été accompli à l'échelle des Nations Unies en matière de maîtrise nationale et de renforcement des capacités nationales conformément à l'examen quadriennal complet. UN :: وقد شهدت السنوات الأخيرة بعض الجهود المتفرقة لتحديد ما تم تحقيقه في مجال السيطرة الوطنية وبناء القدرات الوطنية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وذلك استناداً إلى الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    Il reste encore beaucoup à faire pour lutter contre les inégalités, réduire l'écart entre développement rural et urbain et renforcer la capacité nationale. UN على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله لمعالجة أوجه عدم المساواة، وتضييق الفجوة في التنمية بين الريف والمدينة، وبناء القدرات الوطنية.
    L'axe principal des activités de l'ONU dans le domaine de l'état de droit doit consister à promouvoir, diffuser et enseigner le droit international, encourager une participation plus large de tous les États à la codification et au développement progressif de celui-ci et renforcer les capacités des États pour qu'ils soient mieux à même d'appliquer les instruments juridiques internationaux. UN ويجب أن يكون التركيز الرئيسي لأنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون على تعزيز القانون الدولي ونشره وتدريسه، وتشجيع مشاركة أوسع لجميع الدول في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، وبناء القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية.
    L'édification d'institutions nationales solides et la création de capacités nationales résilientes sont essentielles à la consolidation de la paix. UN إن بناء المؤسسات الوطنية القادرة على التكيّف وبناء القدرات الوطنية في أعقاب النـزاعات لأمر بالغ الأهمية لتوطيد السلام.
    Cette initiative porte principalement sur la levée des obstacles au recouvrement d'avoirs, sur le renforcement des capacités nationales et sur la mise à disposition d'une assistance préparatoire en la matière. UN وتركّز هذه المبادرة على تقليل العقبات أمام استرداد الموجودات وبناء القدرات الوطنية في مجال استرداد الموجودات وتوفير المساعدة تمهيداً لاسترداد الموجودات.
    Les stratégies préventives comprennent le suivi des situations des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales et régionales en matière de droits de l'homme, le respect de l'obligation redditionnelle, et la consolidation des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que du droit au développement. UN وتشمل استراتيجيات المنع رصد حالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، وكفالة المساءلة، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus