"وبناء القدرات من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • et les capacités en matière de
        
    • et le renforcement des capacités pour
        
    • et de renforcement des capacités pour
        
    • et de renforcement des capacités visant à
        
    • de renforcement des capacités de
        
    • et du renforcement des capacités pour
        
    • et renforcement des capacités pour le
        
    • et du renforcement des capacités afin de
        
    • et de renforcement des capacités afin de
        
    • et le renforcement des capacités dans
        
    • et la création de capacités permettant de
        
    • et du renforcement des capacités au service
        
    • de renforcement des capacités destinées à préparer
        
    • activités de renforcement des capacités destinées à
        
    • et le renforcement des capacités à
        
    Les participants ont échangé leurs vues sur les moyens de renforcer la coopération et les capacités en matière de sécurité afin de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière, et souligné que les groupes terroristes risquaient d'exacerber les faiblesses institutionnelles et les tensions intercommunautaires, notamment dans le nord du Mali. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر بشأن السبل الكفيلة بزيادة تعزيز التعاون الأمني وبناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود وشددوا على وجود خطر بأن تتفاقم أوجه الضعف المؤسسية والتوترات الطائفية من جراء ما تقوم به الجماعات الإرهابية، ولا سيما في شمال مالي.
    La coopération technique et le renforcement des capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN التعاون التقني وبناء القدرات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Une autre difficulté pour les organisations non gouvernementales nouvellement créées résidait dans le manque de ressources humaines et matérielles et le besoin de formation et de renforcement des capacités pour accroître le professionnalisme de leurs membres. UN وتواجه المنظمات غير الحكومية التي أُنشئت حديثاً تحدياً آخر يتمثل في نقص الموارد البشرية والمادية والحاجة إلى التدريب وبناء القدرات من أجل زيادة قدراتها المهنية.
    Programme de formation et de renforcement des capacités visant à faciliter la conception et l'établissement d'inventaires nationaux des émissions et des transferts de matières polluantes UN برنامج التدريب وبناء القدرات من أجل تيسير تصميم وتنفيذ سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها على الصعيد الوطني
    Programme de sensibilisation, d’éducation et de renforcement des capacités de tous les partenaires. UN - برنامج التعليم والتوعية وبناء القدرات من أجل جميع أصحاب المصلحة.
    L'UNITAR a trouvé sa place dans le domaine de la formation et du renforcement des capacités pour le développement durable. UN فقد وجد المعهد مكانه في سياق التدريب وبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    J. Sensibilisation, éducation et renforcement des capacités pour le UN ياء - التوعية والتعليم وبناء القدرات من أجل استنباط التكنولوجيا
    On ne saurait sous-estimer l'importance de la volonté politique et du renforcement des capacités afin de s'assurer que les mesures prises sont pleinement exécutées. UN ونشدد على أهمية الالتزام السياسي وبناء القدرات من أجل كفالة التنفيذ الكامل لما يتخذ من تدابير.
    La stratégie suivie consiste à concentrer l'effort sur les activités de formation et de renforcement des capacités afin de créer, au sein de la fonction publique, une " masse critique " de réformateurs sortis de stages de formation. UN وتستهدف هذه الاستراتيجية التركيز على أنشطة التدريب وبناء القدرات من أجل انشاء " كتلة حاسمة " من المصلحين المدربين ضمن الخدمة المدنية.
    Consciente des difficultés rencontrées par les États, notamment les pays en développement, dans la lutte contre la cybercriminalité, et soulignant qu'il faut renforcer les activités d'assistance technique et les capacités en matière de prévention, de poursuite et de répression en vue de combattre l'utilisation des technologies de l'information et des communications à des fins criminelles, UN وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة الدول النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها لتلك الأغراض،
    Consciente des difficultés rencontrées par les États, notamment les pays en développement, dans la lutte contre la cybercriminalité, et soulignant qu'il faut renforcer les activités d'assistance technique et les capacités en matière de prévention, de poursuite et de répression en vue de combattre l'utilisation des technologies de l'information et des communications à des fins criminelles, UN وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة البلدان النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها في تلك الأغراض،
    Rapporteurs spéciaux sur la coopération technique et le renforcement des capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme: projet de résolution UN المقرران الخاصان المعنيان بالتعاون التقني وبناء القدرات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان: مشروع قرار
    22/8 Favoriser l'assistance technique et le renforcement des capacités pour intensifier l'action nationale et la coopération internationale contre la cybercriminalité UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تدعيم التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرية
    - Coordonner et animer des actions de sensibilisation, de formation et de renforcement des capacités pour mettre fin aux violences sexistes UN - تنسيق وتيسير برامج التوعية والتدريب وبناء القدرات من أجل إنهاء العنف الجنساني
    Dans cet esprit, il faut que soient adoptés des textes axés sur l'action et suivis de résultats tangibles en matière de financement, d'accès à la technologie et de renforcement des capacités pour les pays en développement. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجب اعتماد نتائج عملية المنحى ويجب متابعتها بنتائج ملموسة في مجالات التمويل، والحصول على التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل البلدان النامية.
    Programme de formation et de renforcement des capacités visant à faciliter la conception et l'établissement d'inventaires nationaux des émissions et des transferts de matières polluantes UN برنامج التدريب وبناء القدرات من أجل تيسير تصميم وتنفيذ سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها على الصعيد الوطني
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a prêté son concours à la Commission palestinienne indépendante pour la défense des droits des citoyens dans le cadre d'initiatives de formation et de renforcement des capacités visant à renforcer l'indépendance de la Commission et le strict respect par cette dernière des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ويسرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مبادرات للتدريب وبناء القدرات من أجل الهيئة المستقلة الفلسطينية لحقوق المواطن، بهدف تعزيز استقلالها وتحسين الامتثال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il est également prévu d'accroître la participation des pays bénéficiaires et donateurs potentiels, à l'aide d'une approche régionale, et celle des organismes des Nations Unies, à certaines activités, dont des programmes de formation et d'entraînement et des activités de renforcement des capacités de planification préalable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    Reconnaissant l'importance de la coopération technique et du renforcement des capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تسلِّم بأهمية التعاون التقني وبناء القدرات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    J. Sensibilisation, éducation et renforcement des capacités pour le développement, le transfert et l'assimilation des technologies UN ياء - التوعية والتعليم وبناء القدرات من أجل استنباط التكنولوجيا ونقلها واستيعابها
    On ne saurait sous-estimer l'importance de la volonté politique et du renforcement des capacités afin de s'assurer que les mesures prises sont pleinement exécutées. UN ونشدد على أهمية الالتزام السياسي وبناء القدرات من أجل كفالة التنفيذ الكامل لما يتخذ من تدابير.
    Coopération technique et renforcement des capacités. Les organismes internationaux et régionaux qui font partie du système statistique des Nations Unies mènent des activités de coopération technique et de renforcement des capacités afin de favoriser l'application des normes internationales dans les pays et de faciliter la collecte de données comparables sur le plan international. UN 9 - التعاون التقني وبناء القدرات - تقوم المنظمات الدولية والإقليمية التي تشكل جزءا من النظام الإحصائي للأمم المتحدة بأنشطة في مجال التعاون التقني وبناء القدرات من أجل دعم تنفيذ المعايير الدولية في البلدان تيسيراً لجمع البيانات الدولية القابلة للمقارنة.
    :: Faciliter la formation et le renforcement des capacités dans le cadre de la campagne d'information en faveur du retour au Soudan UN :: دعم التدريب وبناء القدرات من أجل الحملة الإعلامية لعمليات العودة في السودان منظمة الهجرة الدولية
    c) Activités opérationnelles axées sur l'assistance technique et la création de capacités permettant de tester des méthodes et concepts susceptibles d'être appliqués à plus grande échelle et transférés, et ainsi de fournir des informations en retour aux décideurs à tous les niveaux (sous-programme 3 : coopération régionale et technique); UN (ج) القيام بأنشطة تنفيذية تركز على المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل اختبار الأساليب والمفاهيم التي سيجري تطويرها ونقلها، وتقديم رد تقييمي لمقرري السياسات على جميع الصُعُد (البرنامج الفرعي 3: التعاون الإقليمي والتقني)؛
    En 2002 et 2003, les trois groupes d'experts de la Commission de la science et de la technique au service du développement examineraient de manière approfondie la question du développement technologique et du renforcement des capacités au service de la compétitivité dans une société numérique. UN وقال إن أفرقة الخبراء الثلاثة التابعة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ستعكف في الفترة 2002-2003 على النظر المتعمّق في تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل المنافسة في مجتمع يستخدم التكنولوجيا الرقمية.
    L'appui se traduira également par une participation accrue des pays bénéficiaires et donateurs potentiels, dans le cadre d'une démarche régionale, et des organismes des Nations Unies, à certaines activités, notamment à des programmes de formation et d'entraînement et à des activités de renforcement des capacités destinées à préparer les bénéficiaires aux interventions. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    Les délégations ont par conséquent demandé la mise au point de mécanismes de financement plus efficaces, le transfert de technologie et le renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de ces conventions. UN ومن ثم دعت الوفود إلى وضع آليات أكثر فعالية للتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل دعم تنفيذ هذه الاتفاقيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus