Un groupe du réseau national composé de membres issus de tous les secteurs socioéconomiques aura pour tâche le plaidoyer en faveur d'activités créatrices d'emplois, le renforcement des capacités nationales et l'implication des communautés de base. | UN | وسوف يقوم فريق من أعضاء شبكة وطنية تضم جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية بمناصرة اﻷنشطة الخاصة بإيجاد فرص عمل وبناء القدرة الوطنية وإشراك المجتمعات الجماهيرية. |
Il s'agit de questions telles que l'exécution nationale, le renforcement des capacités nationales, y compris l'évaluation des capacités nationales de gestion, de contrôle, d'évaluation et de vérification et les traitements et honoraires de consultants au plan national. | UN | ومن هذه اﻷمور التنفيذ الوطني؛ وبناء القدرة الوطنية ومنها تقييم تطوير اﻹدارة الوطنية، والرصد والتقييم وإيجاد قدرات في مراجعة الحسابات؛ وشؤون الرواتب الوطنية ورسوم الخدمات الاستشارية. |
Il s'agit de questions telles que l'exécution nationale, le renforcement des capacités nationales, y compris l'évaluation des capacités nationales de gestion, de contrôle, d'évaluation et de vérification et les traitements et honoraires de consultants au plan national. | UN | ومن هذه اﻷمور التنفيذ الوطني؛ وبناء القدرة الوطنية ومنها تقييم تطوير اﻹدارة الوطنية، والرصد والتقييم وإيجاد قدرات في مراجعة الحسابات؛ وشؤون الرواتب الوطنية ورسوم الخدمات الاستشارية. |
La publication et l'utilisation des nouvelles directives a permis de rationaliser le processus de programmation lui-même de manière qui tienne compte de l'engagement pris par le Fonds d'utiliser et de renforcer les capacités nationales pour concevoir et gérer les programmes de population. | UN | وبنشر المبادئ التوجيهية الجديدة واستخدامها، بسطت عملية البرمجة نفسها بطريقة تعكس التزام الصندوق باستخدام وبناء القدرة الوطنية لتصميم وإدارة البرامج السكانية. |
Les crédits additionnels étaient nécessaires pour renforcer le programme national relatif à la santé en matière de reproduction et à la planification familiale; lancer des activités d'IEC et des activités en matière de parité entre les sexes, de population et de développement; formuler une politique de population nationale; mettre en valeur les ressources humaines et mettre en place un potentiel national. | UN | ويلزم رصد أموال تكميلية لتعزيز البرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وبدء اﻷنشطة المتعلقة باﻹعلام والتثقيف والاتصال وبنوع الجنس والسكان والتنمية؛ وصياغة سياسة سكانية وطنية؛ وتنمية الموارد البشرية؛ وبناء القدرة الوطنية. |
Elle consiste à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. | UN | وهذه الوظيفة تشمل نظام مشتريات يتسم بالكفاءة في دعم البرامج القطرية وبناء القدرة الوطنية في مجال المشتريات. |
Cette équipe spéciale a créé des groupes de travail, notamment sur les soins de santé primaires, les soins de santé génésique et le renforcement des capacités nationales de suivi de la mortalité maternelle et infantile. | UN | وشكﱠلت فرقة العمل أفرقة عاملة تعنى، في جملة أمور، بالرعاية الصحية اﻷولية، ورعاية الصحة اﻹنجابية وبناء القدرة الوطنية في تتبع الرعاية المتعلقة بوفيات اﻷطفال واﻷمهات. |
le renforcement des capacités nationales visant à faire respecter l'état de droit est un facteur clef de la stabilité à long terme et devrait être mené de concert avec les mesures prises par la communauté internationale. | UN | وبناء القدرة الوطنية في مجال إنفاذ حكم القانون من العوامل الأساسية لدعم الاستقرار طويل المدى، وينبغي الاضطلاع به بالتوازي مع التدابير الأخرى المتخذة من جانب المجتمع الدولي. |
La coopération et l'assistance internationales et le renforcement des capacités nationales ont été évoqués pendant toute la durée des travaux en tant que thèmes communs à tous les autres thèmes. | UN | وجرت مناقشة التعاون والمساعدة الدوليين وبناء القدرة الوطنية طوال سير الاجتماع الثالث باعتباره موضوعا شاملا ذا صلة بجميع المواضيع. |
Ces équipes doivent permettre non seulement de faciliter l'exécution et le renforcement des capacités nationales mais aussi de favoriser la décentralisation des pouvoirs, autre idée maîtresse de la résolution 47/199 de l'Assemblée. | UN | وتهدف أفرقة الدعم القطرية لا إلى دعم التنفيذ الوطني وبناء القدرة الوطنية فحسب، بل تهدف أيضا إلى اﻷخذ باللامركزية في توزيع السلطات، وهي جانب آخر من الجوانب التي أكد عليها قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
84. Plusieurs délégations ont noté que le FNUAP donnait suite à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, en particulier pour ce qui concernait l'harmonisation des cycles de programmation, l'approche-programme, la décentralisation et le principe de l'exécution nationale, ainsi que le renforcement des capacités nationales. | UN | ٤٨ - ولاحظ عدد من الوفود أن جهود الصندوق لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، وبخاصة ما يتعلق بجوانب مثل تحقيق الانسجام بين دورات البرمجة، ونهج البرامج، واللامركزية والتنفيذ على الصعيد الوطني، وبناء القدرة الوطنية. |
129. Décrivant les efforts déployés par le Gouvernement afin de passer progressivement à l'économie de marché, le représentant de l'Équateur a mentionné l'appui complémentaire fourni par le PNUD et le FNUAP aux zones prioritaires en ce qui concerne la formation, l'orientation et le renforcement des capacités nationales. | UN | ٩٢١ - وتكلم عن هدف الحكومة المتمثل في تحقيق اقتصاد سوقي من خلال عملية تدريجية، فأشار إلى الدعم التكميلي المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للمجالات ذات اﻷولوية من خلال جهود التدريب، والتوجيه وبناء القدرة الوطنية. |
L'Afghanistan Conservation Corps s'efforce de conserver la biodiversité afghane, d'améliorer les moyens de subsistance des populations rurales et de renforcer les capacités nationales en matière de gestion durable des forêts et des bassins versants. | UN | تعمل هيئة حفظ الطبيعة في أفغانستان على حفظ التنوع الأحيائي في أفغانستان، وتحسين أسباب الرزق، وبناء القدرة الوطنية على إدارة الأحراج ومستجمعات المياه بشكل مستدام. |
Il convient de définir les domaines clefs qui bénéficieront de l'allocation des 10 % du budget, de mettre en place un mécanisme général pour suivre les progrès sur cette voie (sachant que les dépenses agricoles publiques sont souvent majoritairement d'ordre extrabudgétaire) et de renforcer les capacités nationales et régionales pour suivre les dépenses dans l'agriculture. | UN | ومن الضروري تحديد المجالات الأساسية التي ستخصص لها نسبة 10 في المائة من الميزانية، وذلك من أجل وضع آلية شاملة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف المحدد (مع العلم بأن حصة كبيرة من النفقات الزراعية العامة غالبا ما تكون خارج الميزانية)، وبناء القدرة الوطنية والإقليمية على تتبع ما يُنفق على الزراعة. |
Les crédits additionnels étaient nécessaires pour renforcer le programme national relatif à la santé en matière de reproduction et à la planification familiale; lancer des activités d'IEC et des activités en matière de parité entre les sexes, de population et de développement; formuler une politique de population nationale; mettre en valeur les ressources humaines et mettre en place un potentiel national. | UN | ويلزم رصد أموال تكميلية لتعزيز البرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وبدء اﻷنشطة المتعلقة باﻹعلام والتثقيف والاتصال وبنوع الجنس والسكان والتنمية؛ وصياغة سياسة سكانية وطنية؛ وتنمية الموارد البشرية؛ وبناء القدرة الوطنية. |
Elle consiste à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. | UN | وتتضمن نظام مشتريات يتسم بالكفاءة في دعم البرامج القطرية وبناء القدرة الوطنية في مجال المشتريات. |