L'arrangement intéresse trois types d'activité : le développement de productions de remplacement, la réduction de la demande et le renforcement des institutions. | UN | ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات. |
Une des priorités de l'ONU a été également de faciliter la réconciliation nationale et le renforcement des institutions dans les pays sortant d'un conflit. | UN | وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة. |
Un plan de développement des capacités et de renforcement des institutions bien conçu devait faire partie intégrante des activités de programmation. | UN | فالخطة المدروسة بعناية من أجل تطوير القدرات وبناء المؤسسات ينبغي أن تكون جزءا أساسيا من اﻷنشطة البرنامجية. |
Réalisation, chaque mois, d'analyses politiques destinées à porter à la connaissance des autorités haïtiennes et des organisations internationales chargées de la reconstruction et du renforcement des institutions les progrès accomplis vers la stabilité et la sécurité durables | UN | تقديم تحليلات سياسية شهرية بغرض إسداء المشورة إلى المشاركين من مسؤولين حكوميين ومنظمات دولية في إعادة الإعمار وبناء المؤسسات في هايتي من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق استدامة الاستقرار والأمن فيها |
L'Autorité s'attachait désormais à la bonne gestion des affaires publiques et au renforcement des institutions en vue de créer un gouvernement transparent. | UN | وتعكف السلطة على تحسين الإدارة وبناء المؤسسات توخيا لإنشاء حكومة متسمة بالشفافية. |
A. Elaboration de politiques et renforcement des institutions 25 - 33 | UN | ألف - عملية تطوير السياسات وبناء المؤسسات ٥٢ - ٣٣ ١١ |
L'action menée en vue de promouvoir la réconciliation nationale et la mise en place d'institutions se poursuivrait quelle que soit l'option retenue. | UN | على أن تستمر الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة وبناء المؤسسات أيا كان الخيار. |
À notre avis, la prévention des conflits a trois dimensions fondamentales : la sécurité, le renforcement des institutions et le développement. | UN | ونحن نرى أن لمنع نشوب الصراعات ثلاثة أبعاد رئيسية، هي: الأمن وبناء المؤسسات والتنمية. |
La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions sont des aspects clefs d'une adaptation réussie des modes de gestion à la mondialisation. | UN | ولجعل هذا التطور ممكنا، تشكل تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات أساس نجاح استجابة الدولة إداريا للعولمة. |
Les organisations internationales pouvaient contribuer à ce processus en appuyant des programmes répondant aux besoins exprimés et favorisant le renforcement des institutions. | UN | ويمكن للمنظمات الدولية أن تساعد في هذه العملية بدعم البرامج المبنية على الطلب وبناء المؤسسات. |
La formation et le renforcement des institutions seront souvent plus efficaces s’ils sont organisés sur une base régionale ou sous-régionale. | UN | وسيكون التدريب وبناء المؤسسات أكثر فعالية، في كثير من اﻷحيان، لو تم تنفيذهما على أساس إقليمي وشبه إقليمي. |
:: Réintégration des populations affectées par la guerre dans les communautés locales par le biais de programmes d'acquisition de moyens d'existence durables et de renforcement des institutions locales; | UN | :: إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب في المجتمعات المحلية من خلال برامج تضمن لهم أسباب العيش، وبناء المؤسسات المحلية؛ |
Le but est de réaliser les objectifs d'autonomie et de renforcement des institutions au niveau des pays prévus par le Programme d'action. | UN | والغرض من ذلك هو تحقيق هدفي الاعتماد على الذات وبناء المؤسسات على الصعيد القطري فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل. |
:: Le groupe thématique de la gouvernance et du renforcement des institutions du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales | UN | :: أعمال المجموعة المعنية بالحوكمة وبناء المؤسسات التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Elles devraient être étendues à la réforme de la justice pénale et au renforcement des institutions. | UN | وينبغي توسيع تلك الأنشطة لتشمل إصلاح نظم العدالة الجنائية وبناء المؤسسات. |
A. Elaboration de politiques et renforcement des institutions | UN | ألف- عملية تطوير السياسات وبناء المؤسسات |
Quelle que soit l'option retenue, l'ONU poursuivra ses efforts pour promouvoir la réconciliation nationale et la mise en place d'institutions. | UN | ومهما كان الخيار المختار، فسوف تواصل اﻷمم المتحدة بذل جهودها الرامية الى تعزيز التصالح الوطني وبناء المؤسسات. |
Pour ce qui est de la coopération technique et de la création d'institutions, le Département suit également une stratégie multisectorielle. | UN | وتقوم اﻹدارة أيضا بتنفيذ نهج متعدد القطاعات في مجال التعاون التقني وبناء المؤسسات. |
Elle devrait aussi veiller à l'appropriation nationale des activités de renforcement des capacités et des institutions. | UN | وعليها أيضا أن تضمن السيطرة الوطنية على أنشطة بناء القدرات وبناء المؤسسات. |
Il est indispensable de promouvoir et de renforcer l'état de droit dans les pays fragiles pour construire l'État et les institutions. | UN | ومن الضروري تعزيز ودعم سيادة القانون في الدول الهشة من أجل تيسير عمليات بناء الدولة وبناء المؤسسات. |
Cet arrangement prévoit l'identification d'un autre type de développement, la réduction de la demande et la création d'institutions. | UN | ويشمل هذا الترتيب التنمية البديلة وتقليل الطلب وبناء المؤسسات. |
Des élections régulières ne suffisent pas pour assurer la primauté du droit et la consolidation des institutions fondamentales de la démocratie. | UN | ينبغي أن نتجاوز مسألة عقد انتخابات دورية لضمان احترام سيادة القانون وبناء المؤسسات التي تعتمد عليها الديمقراطية. |
Les nouvelles modalités d'application et d'élaboration des programmes obligent à remettre en question la pertinence des anciennes méthodes de mise en valeur des ressources humaines et de création d'institutions et à adapter celles-ci à la conjoncture actuelle. | UN | والطرائق الجديدة لتنفيذ البرامج وتطويرها تستلزم تقييم مدى كفاية الاستراتيجيات السابقة في مجالي تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات وتكييف تلك الاستراتيجيات مع الظروف المتغيرة. |
Trois tâches essentielles du plan de mise en œuvre restent inachevées : asseoir la primauté du droit, réformer l'économie et renforcer les institutions. | UN | وهي سيادة القانون وإصلاح الاقتصاد وبناء المؤسسات. |
Le mandat de l'Organisation n'a pas changé. Les travaux continueront d'être axés sur le renforcement des capacités et la mise en place des institutions. | UN | ولم تتغير ولاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وستظل تركز على بناء القدرات وبناء المؤسسات. |
On fournira notamment un soutien dans les domaines suivants : constitution et mise à jour des registres d'état civil et des listes électorales, assistance juridique et logistique, éducation civique et information des électeurs, communications, techniques de dépouillement du scrutin, information du grand public et développement des institutions. | UN | وستشمل أنشطة المساعدة التقنية إقامة وحفظ سجلات مدنية وانتخابية والمساعدة القانونية والسوقية والتثقيف المدني وتثقيف الناخبين والاتصالات وتكنولوجيات عد اﻷصوات واﻹعلام وبناء المؤسسات. |