sur proposition de la Présidente sortante, la Conférence a élu par acclamation à la présidence Mme Patricia Espinosa Cantellano, Secrétaire aux affaires étrangères des États-Unis du Mexique. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسة المنتهية ولايتها، انتخب مؤتمر الأطراف بالتزكية السيدة باتريسيا إسبينوزا كونتيلانو، وزيرة الشؤون الخارجية للولايات المكسيكية المتحدة، رئيسة للمؤتمر. |
28. À la 1re séance, le 30 juillet 2001, sur proposition de la Présidente sortante, Mme Motoc, la SousCommission a observé une minute de silence à la mémoire de M. Ahmed Khalifa, ancien expert de l'Égypte membre de la SousCommission, qui était décédé. | UN | 28- في الجلسة الأولى المعقودة في 30 تموز/يوليه 2001، وبناء على اقتراح الرئيسة المنتهية ولايتها، السيدة موتوك، وقف أعضاء اللجنة الفرعية دقيقة صمت حداداً على السيد أحمد خليفة العضو السابق للجنة الفرعية من مصر، الذي وافته المنية. |
3. À sa 1ère séance plénière, le 25 octobre, sur proposition de la Présidente sortante, la Conférence des Parties a élu Président par acclamation M. Jan Szyszko, Secrétaire d'État aux changements climatiques de la Pologne. | UN | 3- قام مؤتمر الأطراف، في جلسته العامة الأولى المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر، وبناء على اقتراح الرئيسة الخارجة، بانتخاب السيد يان سيزيزكو، وزير الدولة لشؤون تغير المناخ، ببولندا، رئيساً له بالتزكية. |
sur la proposition de la Présidente, la Conférence a décidé que la durée de chaque intervention au cours du débat ministériel serait limitée à cinq minutes. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسة اتفق المؤتمر على تحديد مدة البيانات التي تلقى أثناء الجزء الوزاري بخمس دقائق. |
3. A la 1ère séance plénière (séance d'ouverture), le 8 juillet, sur proposition de la Présidente sortante, la Conférence des Parties a élu président, par acclamation, M. Chen Chimutengwende, ministre de l'environnement et du tourisme du Zimbabwe. | UN | ٣- في الجلسة العامة اﻷولى )الافتتاحية( المعقودة في ٨ تموز/يوليه، وبناء على اقتراح الرئيسة السابقة، انتخب مؤتمر اﻷطراف بالتزكية السيد شين شيموتينغويندي، وزير البيئة والسياحة في زمبابوي، رئيساً للمؤتمر. |
sur la proposition de la Présidente par intérim, la Commission décide de clore la liste des orateurs pour le débat général le jour même à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسة بالإنابة، قررت اللجنة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة 00/18 من اليوم نفسه. |
sur la proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a décidé que le projet de règlement intérieur, à l'exception du projet d'article 42, devrait continuer d'être appliqué à la prochaine session des organes subsidiaires. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسة وافق مؤتمر اﻷطراف على أن يستمر تطبيق مشروع النظام الداخلي، باستثناء مشروع المادة ٢٤، في الدورات المقبلة للهيئات الفرعية. |