"وبناء على هذا" - Traduction Arabe en Français

    • sur la base de cette
        
    • conformément à cette
        
    • comme suite à cette
        
    • sur la base de cet
        
    • ayant rendu cet
        
    • sur la base de ce
        
    • compte tenu de cette
        
    • donner suite à cette
        
    • sur cette
        
    • selon cette
        
    • en conséquence de cet
        
    • en réponse à cette
        
    • par conséquent
        
    • cela étant
        
    sur la base de cette réévaluation, le Bureau propose que les enquêteurs soient placés à Nairobi et à Vienne. UN وبناء على هذا التقييم المعاد، يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية نيروبي وفيينا كموقعين مناسبين لتعيين محققين فيهما.
    conformément à cette demande, la Rapporteuse spéciale présentera un rapport à jour à la SousCommission à sa cinquantedeuxième session. UN وبناء على هذا الطلب، ستقدم المقررة الخاصة تقريراً مستوفى إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين.
    Le cadre de l'évaluation proposée, la méthode à appliquer, la composition de l'équipe d'évaluation et le calendrier sont exposés ci-dessous comme suite à cette demande. UN وبناء على هذا الطلب، يرد أدناه النطاق المقترح للتقييم والمنهجية وتكوين فريق التقييم وجدول زمني.
    sur la base de cet indicateur, la Turquie occupe la 45ème place sur 130 pays. UN وبناء على هذا التقدير، تحتل تركيا المركز الخامس واﻷربعين بين ١٣٠ بلدا.
    7. Le Groupe de travail, ayant rendu cet avis, prie le Gouvernement : UN ٧- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة ما يلي:
    sur la base de ce rapport, plusieurs organes, dont une commission judiciaire nationale, ont été créés pour enquêter sur les violations des droits de l'homme dans les États du Darfour. UN وبناء على هذا التقرير، أنشئت عدة لجان، منها اللجنة القضائية الوطنية، للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في ولايات دارفور.
    compte tenu de cette évaluation, le Japon est en train de prendre des mesures supplémentaires pour promouvoir la prise en compte de la problématique hommes-femmes. UN وبناء على هذا التقييم، تبذل اليابان جهودا إضافية لتعزيز تعميم منظور المساواة بين الجنسين.
    La FAO a établi le présent document d'information afin de donner suite à cette demande. UN وبناء على هذا الطلب، قدمت منظمة اﻷغذية والزراعة ورقة المعلومات هذه.
    sur la base de cette étude, le Groupe espère entreprendre ou mandater des évaluations d'autres programmes du HCR dans des situations anciennes de déplacement. UN وبناء على هذا الاستعراض، تأمل الوحدة في الاضطلاع أو التكليف بالاضطلاع بتقييمات لبرامج أخرى في المفوضية في مجال حالات التشريد المتطاولة.
    C'est sur la base de cette demande que le Rapporteur spécial consacre cette partie de son rapport au droit à la vérité. UN وبناء على هذا الطلب، يكرِّس المقرر الخاص هذا الفرع من تقريره للحق في معرفة الحقيقة.
    sur la base de cette proposition, les mandats précédemment affectés au sous-programme 5 seraient maintenus. UN وبناء على هذا الاقتراح، سيجري الإبقاء على الولايات التي تنفذ في إطار البرنامج الفرعي 5.
    conformément à cette décision, l'article F a été jugé généralement acceptable quant au fond. UN وبناء على هذا القرار، وجد أن مضمون المادة هاء مقبول بوجه عام.
    conformément à cette décision, les ministères et organismes gouvernementaux, aux niveaux central et provincial, ont constitué des comités directeurs chargés d'appliquer les politiques gouvernementales, d'établir des plans et d'affecter les ressources nécessaires. UN وبناء على هذا القرار، عمدت الوزارات والفروع على الصعيد المركزي وصُعُد المقاطعات إلى إنشاء لجان توجيهية لتنفيذ سياسة الحكومة، ووضع الخطط، وتخصيص ميزانية للأنشطة السنوية لهذا الغرض.
    5. conformément à cette demande, le Président de la Sous-Commission soumet le présent rapport succinct à la Commission. UN ٥- وبناء على هذا الطلب، يعرض رئيس اللجنة الفرعية هذا التقرير الموجز على اللجنة.
    Le cadre de l'évaluation proposée, la méthode à appliquer, la composition de l'équipe d'évaluation et le calendrier sont exposés ci-dessous comme suite à cette demande. UN وبناء على هذا الطلب، يرد أدناه النطاق المقترح للتقييم والمنهجية وتكوين فريق التقييم وجدول زمني.
    Le cadre de l'évaluation proposée, la méthode à appliquer, la composition de l'équipe d'évaluation et le calendrier sont exposés ci-dessous comme suite à cette demande. UN وبناء على هذا الطلب، يرد أدناه النطاق المقترح للتقييم والمنهجية وتكوين فريق التقييم وجدول زمني.
    Le secrétariat procède à un examen de ses opérations et de sa structure organisationnelle dans cette région du monde, et, sur la base de cet examen, une proposition claire sera présentée au Conseil d'administration à une date ultérieure courant 1994. UN وتستعرض اﻷمانة حاليا عملياتها وهيكلها التنظيمي في هذا الجزء من العالم؛ وبناء على هذا الاستعراض، سيقدم الى المجلس التنفيذي في وقت لاحق من عام ١٩٩٤ مقترح واضح.
    25. ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Channy Cheam. UN 25- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد تشاني تشيم.
    sur la base de ce rapport, le Secrétaire général adjoint décide en connaissance de cause de fournir ou non l'assistance demandée. UN وبناء على هذا التقرير، يصدر منسق المساعدة الانتخابية قراراً مستنيرا عن ما إذا كان سيتم تقديم المساعدة.
    compte tenu de cette résolution, le Bureau des affaires de désarmement s'emploie à recueillir les vues des États Membres et en a déjà reçues plus de 100. UN وبناء على هذا القرار، التمس مكتب شؤون نزع السلاح بنشاط لالتماس آراء الدول الأعضاء، وتلقى أكثر من 100 رأي.
    Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 4 avril 2001, une note verbale aux États Membres les invitant à lui communiquer des informations sur cette question. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجّه الأمين العام في 4 نيسان/أبريل 2001 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    Se fondant sur cette double démarche, la Commission a approuvé les principes directeurs du projet de loi. UN وبناء على هذا النهج المزدوج، وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية لمشروع القانون.
    selon cette disposition, les rentrées de fonds obtenues sous la forme de dons et de redevances sont exonérées de l'impôt sur le revenu. UN وبناء على هذا الترتيب فإن الإيرادات المحصلة من التبرعات ورسوم العضوية معفاة من ضريبة الدخل.
    14. en conséquence de cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation afin de la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 14- وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الوضع ليتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    2. en réponse à cette demande, le document E/CN.4/Sub.2/1997/47 sera distribué au titre du point 10 b) de l'ordre du jour de la présente session de la Sous—Commission. UN 2- وبناء على هذا الطلب ستعمم الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/47 في إطار البند 10(ب) من جدول أعمال دورة اللجنة الفرعية هذه.
    par conséquent, se fondant sur la donnée essentielle qu'est le nombre, on ne peut considérer que ces personnes constituent une minorité. UN ولذلك، وبناء على هذا البيان اﻷساسي، لا يمكن القول بأن هذا العدد يشكل قومية.
    cela étant entendu, il considérera que la Conférence souhaite conduire ses travaux sur la base du règlement intérieur de la deuxième Conférence d'examen. UN وبناء على هذا المفهوم، قال إنه سيعتبر أن الاجتماع يود إجراء عمله وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر الاستعراض الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus