La situation était particulièrement préoccupante à Djouba, Bentiu et Bor. | UN | وأثارت هذه البلاغات قلقا خاصا بشأن الحالة في جوبا وبانتيو وبور. |
Le personnel des unités de police constituées a été déployé sur les sites de protection des civils de la Mission à Djouba, Bentiu, Malakal et Bor. | UN | ونُشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة في جوبا وبانتيو وملكال وبور. |
Des soldats ougandais sont toujours déployés à Djouba et Bor en appui au Gouvernement. | UN | 23 - لا يزال جنود أوغنديون منتشرين في جوبا وبور دعما للحكومة. |
Des soldats des Forces de défense populaires de l'Ouganda restent déployés à Djouba et à Bor pour appuyer le Gouvernement. | UN | وبقي جنود أوغنديون منتشرين في جوبا وبور دعما للحكومة. |
Des soldats ougandais sont encore déployés à Djouba et à Bor pour appuyer le Gouvernement. | UN | ولا يزال جنود أوغنديون منتشرين في جوبا وبور دعما للحكومة. |
Les autorités sud-soudanaises ont arrêté sept soldats de la SPLA qui ont été reconnus coupables des viols commis dans les comtés de Pibor et de Bor. | UN | وقد ألقت سلطات جنوب السودان القبض على سبعة من جنود الجيش الشعبي وأدانتهم بتهمة ارتكاب جرائم الاغتصاب في محليتي بيبور وبور. |
Les cinq autres spécialistes seront chacun affectés à Yambio, Torit, Bentiu, Warrap et Bor, afin de mieux répondre aux besoins des pouvoirs publics locaux dans les domaines de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | وسيوفد الموظفون الخمسة الآخرون إلى كل من يامبيو وتوريت وبنتيو وواراب وبور بمعدل موظف واحد في كل موقع من أجل الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات الحكومة المحلية في مجالات حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Le 18 avril, dans une déclaration à la presse, les membres du Conseil ont exprimé leur indignation à la suite des attaques menées les 14 et 17 avril au Soudan du Sud par des groupes armés qui ont délibérément pris pour cibles les civils ainsi que les sites de Bentiu et Bor de la MINUSS. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، صدر بيان صحفي أعرب فيه أعضاء مجلس الأمن عن سخطهم على الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة في جنوب السودان يومي 14 و 17 نيسان/أبريل والتي استهدفت المدنيين عمدا، كما استهدفت مواقع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في بانتيو وبور. |
En octobre et novembre, dans l'État de Jonglei, la violence entre membres des tribus murle et Bor dinka s'est soldée par un bilan de 56 civils tués et plus de 58 blessés. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، شهدت ولاية جونقلي أعمال عنف بين أفراد من قبيلتي المورلي وبور دينكا، أسفرت عن مصرع 56 من المدنيين وإصابة ما يزيد عن 58 شخصا بجراح. |
Des dizaines de civils ont été tués lors d'affrontements entre Zande et Bor Dinka à Yambio, dans l'Equatoria occidentale, au début de novembre. | UN | ولقي عشرات المدنيين حتفهم في اشتباكات بين قبائل زاندي وبور دينكا في يامبو، في غرب الولايـة الاستوائية، في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر. |
Firka et Bor Medina | UN | فيركا وبور مدينا |
La MINUSS a mis en place 4 centres de rétention provisoire dans ses sites de protection des civils à Djouba, Malakal, Bentiu et Bor, pour que les questions liées à la sécurité des personnes déplacées dans leur propre pays soient traitées en conformité avec ses lignes directrices et les instructions permanentes relatives à la détention provisoire dans les opérations de paix des Nations Unies. | UN | وأنشأت البعثة 4 مرافق احتجاز في إطار حماية البعثة لمواقع المدنيين في جوبا وملكال، وبانتيو وبور لمعالجة القضايا الأمنية للأشخاص المشردين داخليا تمشيا مع المبادئ التوجيهية للبعثة وإجراءات التشغيل الموحدة المؤقتة بشأن الاحتجاز في عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Le 18 avril, dans une déclaration à la presse, les membres du Conseil ont exprimé leur indignation à la suite d'attaques menées les 14 et 17 avril au Soudan du Sud par des groupes armés qui ont délibérément pris pour cibles les civils ainsi que les sites de Bentiu et Bor de la MINUSS. | UN | ١٧٤ - وفي 18 نيسان/أبريل، صدر بيان صحفي أعرب فيه أعضاء المجلس عن استهجانهم للهجمات التي شنتها الجماعات المسلحة في جنوب السودان في 14 وفي 17 نيسان/أبريل واستهدفت بها عمدا المدنيين ومواقع البعثة في بانتيو وبور. |
Organisation de 2 conférences sur la paix et le règlement des conflits à Ikotos et à Bor | UN | نُظم مؤتمران عن السلام وتسوية النزاعات في إيكوتوس وبور |
Toute la communauté des Dinkas vivant à Kongor et à Bor a été attaquée, pillée et finalement chassée de chez elle. | UN | فقد أغار هذا الجناح على جميع الدينكا الذين كانوا يعيشون في كونغور وبور وقام بسلب ممتلكاتهم وبطردهم من ديارهم في نهاية المطاف. |
À Jonglei et à Bor, des affrontements entre les Murles et les Dinkas Bor ont été signalés à plusieurs reprises, entraînant la perte de vies humaines et des dégâts matériels. | UN | وتفيد التقارير بوقوع اشتباكات في جونقلي وبور بين المورلي ودينكا بور في مناسبات مختلفة، وهو ما أسفر عن خسائر في الأموال والأرواح. |
Ceux d'Aweil et de Bor doivent fermer fin 2006, et au fur et à mesure que la situation humanitaire s'améliorera et que les activités de redressement et de reconstruction prendront de l'élan, le Bureau compte fermer ses bureaux au Sud-Soudan les uns après les autres. | UN | ومن المقرر أن يتم إغلاق مكتبي آويل وبور في أواخر عام 2006. ومع استقرار الوضع الإنساني وتقدم الإنعاش وإعادة التعمير، ينوي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يلغي تدريجياً مكاتبه في جنوب السودان. |
En outre, quatre écoles primaires dans les comtés d'Uror et de Bor ont subi des dégâts lors d'affrontements tribaux dans l'État du Jonglei, en août pour le premier et en octobre pour le second. | UN | إضافة إلى ذلك، لحقت أضرار بأربع مدارس ابتدائية في مقاطعتي أورور وبور أثناء الاقتتال بين القبائل في ولاية جونقلي، في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر، على التوالي. |
En outre, une navette aérienne a été établie pour faciliter le mouvement de personnel entre les deux villes. | UN | علاوة على ذلك، تقرر تشغيل رحلات جوية مكوكية منتظمة لتسهيل انتقال الأفراد بين سانتو دومينغو وبور - أو - برانس. |
6 stages de formation à la supervision ont été organisés à l'intention de 171 sous-officiers à Yambio, Rumbek, Ouâou, Malakal, Bor et Torit. | UN | ونظمت ست دورات إشراف لـ 171 من ضباط الصف في يامبيو ورمبيك وواو وملكال وبور وتوريت. |