Ces ateliers se sont tenus à Khartoum, Abyei, Agok, Kadugli et Port-Soudan. | UN | وقد نظمت حلقات العمل هذه في الخرطوم وأبيي وأغوك وكادقلي وبورتسودان. |
Durant la période à l'examen, 2 236 officiers de police, dont 317 femmes, ont reçu une formation aux activités de police effectives, y compris dans le cadre de programmes à Kassala, El Obeid et Port-Soudan. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى 236 2 ضابط شرطة، منهم 317 امرأة، تدريبا في مجال فعالية عمل الشرطة، بما في ذلك البرامج المنفذة في كسلا والأبيض وبورتسودان. |
Pour accélérer le déploiement, des appareils gros porteurs supplémentaires serviront à transporter du matériel depuis El Obeid et Port-Soudan vers le Darfour. | UN | 40 - ولتسريع عملية النشر تم تحديد مزيد من طائرات الحمولة الثقيلة لنقل المعدات من الأُبيّض وبورتسودان إلى دارفور. |
Le Groupe de l'administration pénitentiaire de la Section de l'état de droit de la MINUS poursuit l'évaluation des besoins et les programmes de formation à l'intention de la Direction des prisons à Khartoum, à Port-Soudan, à Ed-Damazin et dans l'État du Kordofan septentrional. | UN | 65 - وتواصل وحدة الإصلاحيات المعنية بسيادة القانون التابعة للبعثة برامج تقييم الاحتياجات والتدريب لفائدة إدارة السجون في الخرطوم وبورتسودان والدمازين وولاية شمال كردفان. |
Il a également été organisé des programmes de formation du personnel pénitentiaire et du personnel administratif à El Obeid, Port-Soudan et Khartoum. | UN | وأجري أيضا تدريب لموظفي السجون وإدارتها في الأُبيِّض وبورتسودان والخرطوم. |
74. Les bureaux de l'UNICEF à Khartoum et à Nairobi coordonnent l'exécution du programme et le Fonds a en outre des antennes et du personnel à El Obeid, Port Soudan, Al Fasher, Juba, Wau, Malakal, Sennar, Akon, Nasir, Nimule, Yambio et Waat. | UN | ٧٤ - ويجري تنسيق تنفيذ برنامج اليونيسيف من الخرطوم ونيروبي، مع وجود مكاتب ميدانية وموظفين في اﻷبيض وبورتسودان والفاشر وجوبا وواو وملكال وسنار وأكون والناصر ونيمولي ويامبيو وواط. |
Ces montants concernent également les frais relatifs au transport par voie aérienne de matériel essentiel appartenant à l'ONU depuis El Obeid et Port-Soudan vers le Darfour. | UN | وهي تشمل أيضا الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق بتكاليف شحن المعدات المتصلة بالنقل الجوي للمعدات الأساسية المملوكة للأمم المتحدة من الأبيّض وبورتسودان إلى دارفور. |
Les autorités soudanaises ont appris de source sûre que des unités militaires érythréennes, appuyées par des véhicules, s'étaient massées à la frontière entre les deux pays, ce qui témoigne de l'intention du régime érythréen d'attaquer prochainement l'est du Soudan, en l'occurrence la zone située entre les villes de Kassala et Port-Soudan. | UN | توفرت لدى السلطات السودانية معلومات مؤكدة وموثقة عن حشود عسكرية إريترية مدعومة باﻵليات على الحدود المشتركة بين البلدين، تؤكد عزم وتخطيط النظام اﻹريتري على القيام بهجوم عسكري وشيك على شرق السودان على طول المنطقة الممتدة بين مدينتي كسلا وبورتسودان. |
Le rythme d'acheminement du matériel depuis El Obeid et Port-Soudan s'est considérablement accéléré avec l'arrivée d'avions-cargos, un L-100, un AN-12 et un IL-76, dans le cadre d'un accord temporaire d'appui aérien, et de deux IL-76 affrétés pour une longue durée. | UN | 6 - وطرأ تحسن كبير على نسق حركة المعدات من الأبيّض وبورتسودان بوصول طائرة من طراز L-100 وطائرة من طراز AN-12 وأخرى من طراز IL-76 في إطار الترتيب الوسيط للدعم الجوي المؤقت، وطائرتان من طراز IL-76 خاصتان بالبعثة وطائرة مستأجرة لأجل طويل. |
La MINUS a mis en place cinq ateliers de formation à l'intention de 147 participants : quatre ont eu lieu à Khartoum, El Obeid et Port-Soudan sur le thème du traitement des prisonniers vulnérables et les questions relatives à la problématique hommes-femmes et aux droits de l'homme dans les prisons; et un atelier a été organisé à Khartoum sur la gestion pénitentiaire. | UN | نظمت البعثة خمس حلقات عمل تدريبية لـ 147 مشاركاً، أربع منها في الخرطوم والأُبيِّض وبورتسودان بشأن معالجة السجناء الضعفاء والقضايا الجنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في السجون ونُظمت حلقة عمل واحدة بشأن إدارة السجون في الخرطوم. |
La construction de locaux en dur à l'intention des personnels militaire et civil aux abords de Khartoum, El Obeid et Port-Soudan devrait s'achever pendant l'exercice 2006/07. | UN | ويتوقع اكتمال المساكن ذات الجدران الصلبة للأفراد العسكريين والمدنيين خارج كل من الخرطوم والأُبيض وبورتسودان خلال فترة 2006/2007 |
a) Le transport par voie aérienne de matériel appartenant aux contingents et à l'ONU depuis El Obeid et Port-Soudan afin de résorber l'arriéré actuel et le transport direct, depuis des pays qui fournissent des contingents vers le Darfour, de matériel essentiel appartenant aux contingents; | UN | (أ) نقل المعدات المملوكة للوحدات والأمم المتحدة جوا من الأبيّض وبورتسودان لإنجاز الأعمال المتأخرة ونقل المعدات الأساسية المملوكة للوحدات بطريق الجو مباشرة من البلدان المساهمة بقوات إلى دارفور؛ |
À cet égard, nous saluons le rôle crucial du COMCEC et de toutes les institutions de l'OCI dans la mise en œuvre des programmes et projets de l'OCI, notamment les cadres pour le tourisme, les transports et l'agriculture, ainsi que le projet de chemin de fer de l'OCI reliant Dakar à Port-Soudan. | UN | ونشيد في هذا الصدد، بالدور الذي تضطلع به الكومسيك وسائر لجان وبرامج المنظمة في تفعيل مشاريع المنظمة ونشاطاتها، ولا سيما ما يتعلق منها بإطاراتها المتعلقة بالسياحة والنقل والمواصلات والزراعة، وكذا مشروع خط السكة الحديدية بين داكار وبورتسودان. |
Des travaux de transformation et de remise en état des bâtiments et infrastructures, y compris de résidences, d'installations d'entreposage et des bureaux de Khartoum, El Obeid, Port-Soudan et Addis-Abeba indispensables pour que l'Opération satisfasse aux normes minimales de sécurité opérationnelle ont été réalisés. | UN | أُنجزت بالكامل أعمال تغيير الهياكل الأساسية وتجديدها لاستيفاء معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع المباني، بما في ذلك دور الضيافة ومرافق التخزين والمكاتب في الخرطوم والأبيض وبورتسودان وأديس أبابا |
Le dépassement est en partie compensé par des économies réalisées au titre de la prime de risque - Khartoum, Port Soudan et El Obeid n'étant plus classés parmi les lieux d'affectation où cette prime est versée. | UN | 86 - ويقابل ارتفاع إجمالي الاحتياجات، جزئياً، انخفاض بدلات مراكز العمل الخطرة المدفوعة فعلاً نتيجة تحديد الخرطوم وبورتسودان والأبيّض بوصفها مراكز عمل ومناطق عمل غير خطرة. |