Le Gouvernement coréen a encouragé et appuyé les communautés étrangères de Corée afin qu'elles créent leurs propres écoles grâce à une assistance financière et par d'autres moyens. | UN | وشجعت الحكومة الكورية الجاليات اﻷجنبية الموجودة في كوريا على إنشاء مدارسها الخاصة، ودعمتها مالياً وبوسائل أخرى. |
Ils respectent leurs engagements de différentes façons, dans le cadre notamment des échanges commerciaux nucléaires et de l'assistance technique qui passent par l'AIEA et par d'autres moyens. | UN | وتفي الولايات المتحدة بالتزامها بمجموعة متنوعة من الطرق، بما في ذلك من خلال تجارة المواد النووية وتقديم المساعدة التقنية عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبوسائل أخرى. |
Ils respectent leurs engagements de différentes façons, dans le cadre notamment des échanges commerciaux nucléaires et de l'assistance technique qui passent par l'AIEA et par d'autres moyens. | UN | وتفي الولايات المتحدة بالتزامها بمجموعة متنوعة من الطرق، بما في ذلك من خلال تجارة المواد النووية وتقديم المساعدة التقنية عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبوسائل أخرى. |
- Etudier l'effet des programmes d'ajustement structurel sur le développement social en procédant à des évaluations tenant compte de la situation des femmes et en utilisant d'autres méthodes appropriées, et prendre des mesures pour réduire leurs effets négatifs et accroître leurs effets positifs; | UN | - استعراض أثر برامج التكيف الهيكلي على التنمية الاجتماعية بإجراء عمليات لتقييم أثرها على المجتمع مع مراعاة الجنسين، وبوسائل أخرى ذات صلة، ووضع سياسات للحد من آثارها السلبية وزيادة أثرها الايجابي؛ |
Celle-ci devrait être dans la mesure du possible accessible non seulement aux responsables mais aussi au public grâce à un site Web et à d'autres moyens appropriés. | UN | ويتم العمل قدر الإمكان على مواصلة إتاحتها لأولئك الذين هم في السلطة والجمهور عموما، وذلك عن طريق موقعها على الشبكة وبوسائل أخرى ملائمة. |
L'avortement n'est pas légal en Jamaïque mais il peut se faire à titre privé et par d'autres moyens tolérés en vertu de la Déclaration sur l'avortement. | UN | 281- والإجهاض غير مسموح به قانوناً في جامايكا ولكنه متاح على النطاق الخاص وبوسائل أخرى مسموح بها بموجب البيان الخاص بالإجهاض. |
12. Invite les Parties, les non Parties et d'autres parties prenantes à contribuer financièrement et par d'autres moyens à la réalisation des activités conçues au titre des domaines prioritaires du Plan stratégique et des projets connexes et encourage les Parties et les non Parties à soumettre ces projets pour examen aux organismes de financement intéressés; | UN | 12- يدعو الأطراف وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المساهمة مالياً وبوسائل أخرى في تنفيذ الأنشطة التي أعدت لمجالات تركيز الخطة الاستراتيجية والمشاريع ذات الصلة، ويشجع الأطراف وغير الأطراف على تقديم هذه المشاريع للنظر فيها من جانب وكالات التمويل المناسبة؛ |
18. Invite les Parties, les non Parties et autres parties prenantes à contribuer financièrement et par d'autres moyens à la mise en œuvre des activités conçues pour les domaines prioritaires du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle et des projets connexes et encourage les Parties et les non Parties à présenter de tels projets afin que des organismes de financement appropriés les examinent; | UN | 18 - يدعو الأطراف وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المساهمة مالياً وبوسائل أخرى في تنفيذ الأنشطة التي أعدت لمجالات تركيز الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل والمشاريع ذات الصلة، ويشجع الأطراف وغير الأطراف على تقديم هذه المشاريع للنظر فيها من جانب وكالات التمويل المناسبة؛ |
9. Invite également les Parties, les non Parties et d'autres parties prenantes à contribuer financièrement et par d'autres moyens à la réalisation des activités et des projets connexes et encourage les Parties et les non Parties à soumettre ces projets pour examen aux organismes de financement intéressés; | UN | 9- يدعو كذلك الأطراف، وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين أن يسهموا مالياً وبوسائل أخرى في تنفيذ الأنشطة والمشروعات ذات الصلة ويشجع الأطراف وغير الأطراف على تقديم مثل هذه المشروعات للنظر فيها من جانب وكالات التمويل المناسبة؛ |
Dans le cadre de la mise en commun des informations, la Commission a demandé à son secrétariat de mettre les informations sur les partenariats à disposition dans une base de données accessible à toutes les parties intéressées, notamment sur le site Web de la Division du développement durable et par d'autres moyens. | UN | 5 - وكجزء من عملية تبادل المعلومات، طلبت لجنة التنمية المستدامة إلى أمانتها إتاحة المعلومات المتعلقة بالشراكات لجميع الأطراف المعنية من خلال قاعدة بيانات وأيضا عن طريق موقع شعبة التنمية المستدامة على الإنترنت(3) وبوسائل أخرى. |
ii) Étudier l'effet des programmes d'ajustement structurel sur le développement social en procédant à des évaluations tenant compte de la situation des femmes et en utilisant d'autres méthodes appropriées, et prendre des mesures pour réduire leurs effets négatifs et accroître leurs effets positifs; | UN | ' ٢ ' استعراض أثر برامج التكيف الهيكلي على التنمية الاجتماعية بإجراء عمليات لتقييم آثارها على المجتمع ذات الحساسية للجنسين، وبوسائل أخرى ذات صلة، ووضع سياسات للحد من آثارها السلبية وزيادة تأثيرها اﻹيجابي؛ |
ii) Étudier l'effet des programmes d'ajustement structurel sur le développement social en procédant à des évaluations tenant compte de la situation des femmes et en utilisant d'autres méthodes appropriées, et prendre des mesures pour réduire leurs effets négatifs et accroître leurs effets positifs; | UN | ' ٢ ' استعراض أثر برامج التكيف الهيكلي على التنمية الاجتماعية بإجراء عمليات لتقييم آثارها على المجتمع ذات الحساسية للجنسين، وبوسائل أخرى ذات صلة، ووضع سياسات للحد من آثارها السلبية وزيادة تأثيرها اﻹيجابي؛ |
Celle-ci devrait être dans la mesure du possible accessible non seulement aux responsables mais aussi au public grâce à un site Web et à d'autres moyens appropriés. | UN | ويتم العمل قدر الإمكان على مواصلة إتاحتها لمن هم في السلطة وللجمهور عموما، وذلك عن طريق موقعها على الشبكة وبوسائل أخرى ملائمة. |