Des lancements à l'échelon mondial ont eu lieu à Mexico, Bogota, Rio de Janeiro, Moscou, Bruxelles et au Siège de l'ONU à New York. | UN | ونظمت لذلك الغرض حملات عالمية في مدن مكسيكو وبوغوتا وريو دي جانيرو وموسكو وبروكسل وفي مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
De plus, la CEPALC a aussi des bureaux nationaux à Buenos Aires, Brasilia, Montevideo et Bogota, et un bureau de liaison à Washington. | UN | كما أن للجنة مكاتب إقليمية في بوينس أيرس وبرازيليا ومونتفيديو وبوغوتا ومكتب اتصال في واشنطن العاصمة. |
A l'occasion de ses missions, le Rapporteur spécial a aussi bénéficié du soutien et de la coopération des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Bujumbura, à Jakarta et à Bogota ainsi que du personnel du Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda (Nairobi). | UN | واستفاد المقرر الخاص أيضا خلال بعثاته من دعم وتعاون الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بوجومبورا وجاكرتا وبوغوتا وكذلك مكتب اﻷمم المتحدة للحالة الطارئة لرواندا في نيروبي. |
19.49 Le sous-programme sera exécuté par la Division du développement économique, avec l'aide des services du siège de la CEPALC et des bureaux sous-régionaux de Buenos Aires, Brasilia, Montevideo et Bogota. | UN | 19-49 تتولى شعبة التنمية الاقتصادية تنفيذ الأعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي بدعم من المقار دون الإقليمية للجنة الاقتصادية والمكاتب الموجودة في بوينس آيرس وبرازيليا ومونتفيديو وبوغوتا. |
Le Ministère a, notamment, affecté des agents de sécurité aux missions canadiennes à Amman, Bogota, Damas, Riyad, Téhéran et Tunis, et fourni des véhicules blindés et des 4 x 4 aux missions canadiennes à Amman, Bagdad et Damas. | UN | وشملت التدابير وضع حراس أمن في البعثات الكندية في عمان وبوغوتا ودمشق والرياض وطهران وتونس؛ وتوفير عربات مصفحة للبعثات الكندية في عمان وبغداد ودمشق. |
Division du développement économique, en collaboration avec les bureaux sous-régionaux de la Commission à Mexico et Port of Spain et ses bureaux à Buenos Aires, Brasilia, Bogota, Montevideo et Washington, ainsi qu'avec d'autres divisions organiques de la Commission | UN | شعبة التنمية الاقتصادية بالتعاون مع المقر دون الإقليمي للجنة في مكسيكو وبورت أوف سبين ومكاتبها في بوينس آيرس وبرازيليا وبوغوتا ومونتيفيديو وواشنطن العاصمة فضلا عن الشعب الفنية الأخرى للجنة |
Trois ateliers régionaux ont ensuite été organisés à l'intention du personnel de l'OIM et du HCR à Addis Abeba, Bogota et Marrakech afin d'améliorer la coopération et la coordination entre les institutions sur ce thème. | UN | وأعقب ذلك عقد ثلاث حلقات عمل إقليمية للعاملين في المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية شؤون اللاجئين في أديس أبابا وبوغوتا ومراكش، للمساعدة على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات بشأن هذا الموضوع. |
Outre les postes éminents qu'il a occupés au ministère des affaires étrangères, il a été en poste en qualité de diplomate à Chicago, Bucarest, Bogota et Rome et à l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وإضافة إلى منصبه المتميز في وزارة الخارجية، عمل دبلوماسيا في شيكاغو وبوخارست وبوغوتا وروما وفي منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
21.48 Le sous-programme sera exécuté par la Division du développement économique, avec l'aide des services du siège de la CEPALC et des bureaux sous-régionaux de Buenos Aires, Brasilia, Montevideo et Bogota. | UN | 21-48 تتولى شعبة التنمية الاقتصادية تنفيذ الأعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي بدعم من المقار دون الإقليمية للجنة الاقتصادية والمكاتب الموجودة في بوينس آيرس وبرازيليا ومونتفيديو وبوغوتا. |
Les centres et services d'information des Nations Unies à Antananarivo, Bogota, Brazzaville, Bruxelles, Bujumbura, Dar es-Salaam, Dhaka, Genève, Kiev, Lusaka, Mexico, Nairobi, Pretoria, New Delhi, Téhéran et Windhoek ont également organisé des activités commémoratives. | UN | ونظمت أيضا مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام في أنتاناناريفو وبرازافيل وبروكسل وبريتوريا وبوجومبورا وبوغوتا ودار السلام وداكا وجنيف وطهران وكييف ولوساكا ومكسيكو ونيروبي ونيودلهي وويندهوك مناسباتٍ لإحياء هذه الذكرى. |
Division du développement économique, en collaboration avec les bureaux sous-régionaux de la Commission à Mexico et Port of Spain et ses bureaux à Buenos Aires, Brasilia, Bogota, Montevideo et Washington, ainsi qu'avec d'autres divisions organiques | UN | شعبة التنمية الاقتصادية بالتعاون مع المقر دون الإقليمي للجنة في مكسيكو وبورت أوف سبين ومكاتبها في بوينس آيرس وبرازيليا وبوغوتا ومونتيفيديو وواشنطن العاصمة فضلا عن الشعب الفنية الأخرى للجنة |
Division du développement économique, en collaboration avec les bureaux sous-régionaux de la Commission à Mexico et Port of Spain et ses bureaux à Buenos Aires, Brasilia, Bogota, Montevideo et Washington, ainsi qu'avec d'autres divisions organiques de la Commission | UN | شعبة التنمية الاقتصادية بالتعاون مع المقر دون الإقليمي للجنة في مكسيكو وبورت أوف سبين ومكاتبها في بوينس آيرس وبرازيليا وبوغوتا ومونتيفيديو وواشنطن العاصمة فضلا عن الشعب الفنية الأخرى للجنة |
Sciences spatiales fondamentales (San José, Costa Rica, et Bogota, Colombie) | UN | علوم الفضاء اﻷساسية )سان خوسيه ، كوستاريكا ؛ وبوغوتا ، كولومبيا( |
75. Le bureau en Colombie a enregistré un nombre important d'agressions contre des défenseurs des droits de l'homme et des syndicalistes en 2008, principalement à Antioquia, Arauca, Bogota, Nariño, Putumayo et Valle del Cauca. | UN | 75- سجلت المفوضية في كولومبيا عدداً كبيراً من الاعتداءات في عام 2008 على المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين، وأساساً في أنتيوكيا وأروكا وبوغوتا وناريمو وبوتو مايو ووادي كوكا. |
À cette fin, il s'est rendu sur place à Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth, Bogota, Dakar, Freetown, Genève, Katmandou, Islamabad, Jérusalem, Mexico, Nairobi, Phnom Penh, Santiago, Saint-Domingue, La Haye, Turin et Vienne et a examiné les opérations et activités financières au Siège, à New York. | UN | وقد أُجريت المراجعة من خلال زيارات ميدانية إلى أديس أبابا وإسلام أباد وبانكوك وبنوم بنه وبوغوتا وبيروت وتورين وجنيف وداكار وسانتو دومينغو وسانتياغو وفريتاون وفيينا والقدس وكاتماندو ولاهاي والمكسيك ونيروبي، وكذلك من خلال استعراض للمعاملات والعمليات المالية في المقر بنيويورك. رأي مراجعي الحسابات |
38. Parmi les exemples récents de mégapoles et de villes à forte criminalité qui ont réussi à réduire la criminalité figurent la région métropolitaine de São Paulo et les villes de Diadema et de Curitiba (Brésil), ainsi que les villes de Medellin et de Bogota (Colombie). | UN | 38- تشمل أمثلة النجاح الأخيرة في الحد من الإجرام في المدن العملاقة والمدن الكثيرة الجرائم منطقة ساو باولو المتروبوليتانية بالبرازيل، ومدناً مثل دياديما وكوريتيبا، ومدينتي ميديين وبوغوتا في كولومبيا. |
La région qui enregistre la moyenne d'âge la plus élevée est celle de Bogota (22,7 ans), tandis que la moyenne d'âge la plus faible concerne la région de l'Orénoque-Amazonie (20 ans); la même moyenne varie en outre de 21,3 ans au niveau de la cordillère orientale à 21,4 ans sur la Côte Pacifique et à 21,6 ans sur la Côte Caraïbe. | UN | وبوغوتا هي المنطقة التي سجلت أعلى الأعمار حيث بلغ العمر 22.7 سنة. أما المنطقة التي سجلت أدنى الأعمار فهي منطقة أورينوكو - أمازون حيث بلغ العمر 20 عاما بينما تراوح العمر بالنسبة للمناطق الأخرى بين 21.3 سنة في المنطقة الشرقية و21.4 سنة في منطقة ساحل المحيط الهادئ و21.6 سنة في منطقة ساحل الكاريبي. |
COMPAL II a été lancé au niveau national à San José les 16 et 17 avril, à Bogota du 22 au 24 avril et à Lima les 27 et 28 avril. | UN | وأُطلق كومبال الثاني على الصعيد الوطني في كل من سان خوسيه في 16-17 نيسان/أبريل، وبوغوتا في 22-24 نيسان/أبريل وليما في 27-28 نيسان/أبريل. |
Ces activités sont réalisées par une équipe décentralisée de juristes-conseils qui opère à partir de Vienne, de Tachkent, de Bogota et de Pretoria et qui fournit une large gamme de services d'assistance juridique et apporte une aide pratique aux États qui en font la demande, lesquels comprennent actuellement plusieurs pays qui sortent à peine d'un conflit. | UN | ويتولى تنفيذ هذا النشاط فريق قانوني استشاري لامركزي يجري تشغيله من فيينا وطشقند وبوغوتا وبريتوريا، وهو يعمل على تقديم مجموعة واسعة من خدمات المساعدة القانونية العملية والمنتجات داخل البلدان بناء على طلب الدول، بما فيها عدة بلدان خارجة من النـزاعات. |
20.44 Le sous-programme sera exécuté par la Division du développement économique, avec l'aide des sièges sous-régionaux de la CEPALC et des bureaux de Buenos Aires, Brasilia, Montevideo et Bogota. | UN | 20-44 ستضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التنمية الاقتصادية بدعم من المقارات دون الإقليمية للجنة الاقتصادية في بوينيس آيريس، وبرازيليا، ومونتفيديو، وبوغوتا. |