"وبونغ" - Traduction Arabe en Français

    • et Bong
        
    • et de Bong
        
    • Bong et
        
    Répartie dans les 15 comtés-circonscriptions administratives, cette population est néanmoins plus dense (55 % de la population totale) dans les trois comtés de Montserrado, Nimba et Bong. UN ويتوزع السكان في البلد في 15 مقاطعة، ويتركز 55 في المائة منهم في 3 مقاطعات، هي مونتسيرادو، ونيمبا، وبونغ.
    Elle a également effectué deux voyages, au cours desquels elle s'est rendue dans les comptés de Bomi, Grand Cape Mount, Margibi et Bong, pour encourager les combattants à déposer leurs armes. UN وقامت الرئيسة أيضا برحلتين شملتا مقاطعات بومي، وغراند كيب ماونت، ومرجيبي، وبونغ لتشجيع المقاتلين على نزع سلاحهم.
    Ainsi, avant les affrontements, le Programme alimentaire mondial fournissait chaque mois près de 4 000 tonnes de vivres pour nourrir quelque 420 000 Libériens démunis dans les districts de Nimba, Margibi et Bong. UN فمثلا قبل اندلاع القتال، كان برنامج اﻷغذية العالمي يقدم حوالي ٠٠٠ ٤ طن متري من اﻷغذية كل شهر لحوالي ٠٠٠ ٤٢٠ من الليبريين الذين يتعرضون للمعاناة في مقاطعات نيمبا ومارغيبي وبونغ.
    Trois membres se sont rendus dans les comtés de Lofa et de Bong. UN وزار ثلاثة من أعضاء الفريق مقاطعتي لوفا وبونغ.
    Dans les districts de Nimba et de Bong, 150 écoles ont été rouvertes depuis avril, comptant environ 25 000 étudiants et 1 000 enseignants et autres employés. UN وفي نيمبا وبونغ أعيد فتح زهاء ١٥٠ مدرسة منذ نيسان/ابريل التحق بها حوالي ٠٠٠ ٢٥ تلميذ و ٠٠٠ ١ معلم وغيرهم من الموظفين.
    Dans les districts de Bong et de Margibi, les taux de vaccination contre la rougeole en février étaient également faibles, à savoir 19 % et 35 % respectivement. UN وكذلك كانت نسبة التحصين ضد الحصبة في مرجيبي وبونغ متدنية إذ بلغت ١٩ في المائة و ٣٥ في المائة على التوالي.
    Un accord de coopération a été conclu avec le HCR pour la reconstruction en commun, dans les comtés de Lofa et Bong, des écoles et des dispensaires et l'exécution de projets d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement. UN ٢٦ - وتم التوصل إلى اتفاق تعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف وضع نهج مشترك في مقاطعتي لوفا وبونغ يتعلق بإصلاح مرافق التعليم والصحة وبمشاريع المياه والمرافق الصحية.
    9. En juin 1995, les activités d'aide humanitaire ont pu acquérir un peu plus d'ampleur lorsque l'ECOMOG a assuré la sécurité des routes reliant Monrovia à Kakata et Bong Town au nord-est et à Tubmanburg et Bo au nord et à l'ouest. UN ٩ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، زادت أنشطة ايصال المساعدات اﻹنسانية الى حد ما عندما أمن فريق المراقبين العسكريين للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا الطرق في الشمال الشرقي من منروفيا الى كاكاتا وبونغ تاون، وشمالا وغربا من منروفيا الى توبمانبورغ وبو.
    Au-delà de Monrovia et des zones dans lesquelles la MINUL s'est déployée jusqu'ici, la situation en matière de sécurité demeure extrêmement précaire et des combats éclatent sporadiquement, en particulier dans les contés de Nimba, Grand Bass et Bong. UN 12 - وخارج مونروفيا والمناطق التي نشرت فيها قوات البعثة حتى الآن، تظل الحالة الأمنية متقلبة حيث تشهد قتالا متقطعا، لاسيما في أقاليم نيمبا وغراند باسا وبونغ.
    Au 19 août, cinq projets de réinsertion intéressant 6 806 ex-combattants dans les comtés de Montserrado, Margibi et Bong, étaient exécutés par des organisations non gouvernementales financées par le Fonds d'affectation pour le désarmement, la démobilisation, la réadaptation et la réinsertion du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وحتـى 19 آب/أغسطس، كانـت هناك خمسـة مشاريع لإعادة إدماج 806 6 من المقاتلين السابقين في مقاطعــات مونـتسـرادو ومارجيـبـي وبونغ تقــوم بتنفيذها بعض المنظمات غير الحكومية بتمويل من الصندوق الاستئمانـي لنـزع السلاح والتسـريح والتأهيل وإعادة الإدمـاج التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    12. Le Gouvernement prend actuellement des mesures pour offrir d'autres moyens de subsistance aux personnes qui exercent des pratiques traditionnelles préjudiciables en leur proposant des programmes de formation ou en les associant aux microprogrammes qui sont mis en œuvre dans quatre comtés (Cape Mount, Lofa, Gbarpolu et Bong). UN 12- وتقوم الحكومة في هذا الصدد بتوفير سبل عيش بديلة لمن يزاولون مهن الممارسات التقليدية الضارة، وذلك عن طريق تدريبهم وربطهم ببرامج صغيرة في أربع مقاطعات (كيب مونت، ولوفا، وغباربلو، وبونغ)(8).
    En outre, un autre accrochage entre l'ECOMOG et l'ULIMO-J dans le district de Todee en janvier et la prise des villes de Todee, Kakata et Bong Mines par le NPFL au détriment de l'ULIMO-J en mars ont poussé des milliers de civils et de personnes déplacées dans ces régions à fuir vers Monrovia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى اشتباك آخر بين فريق الرصد والجناح المذكور من حركة التحرير جري في قطاع تودي، في كانون الثاني/يناير، واستيلاء قوات الجبهة الوطنية القومية الليبرية من جناح روزفلت جونسون على مدينتي تودي وكاكاتا وبونغ ماينز في آذار/مارس إلى فرار آلاف من المدنيين والمشردين في تلك المناطق إلى مونروفيا.
    La production de diamants a augmenté dans le comté de Nimba depuis quelque temps en raison du conflit dans les comtés de Lofa et de Bong qui ont contraint les courtiers à chercher des zones plus sûres. UN ارتفع إنتاج الماس في مقاطعة نيمبا خلال الآونة الأخيرة بسبب الصراع في مقاطعتي لوفا وبونغ. وقد حمل ذلك السماسرة إلى البحث عن مناطق أكثر أمانا للسمسرة في ألماسها.
    Le Groupe d'experts a conclu que les estimations du Gouvernement étaient exagérées et que les perturbations que connaissait la production minière dans les comtés de Lofa et de Bong étaient liées par le conflit armé dans la région plutôt qu'aux sanctions. UN وخلص الفريق إلى استنتاج مفاده أن تقديرات الحكومة مبالغ فيها وأن انقطاع إنتاج المناجم في مقاطعة لوفا وبونغ مرتبط بالصراع المسلح بالمنطقة أكثر من ارتباطه بالجزاءات.
    En août, le programme était mis en œuvre dans les comtés de Lofa, de River Gee, du Maryland, de Nimba, du Grand Gedeh et de Bong. UN وحتى آب/أغسطس، كان البرنامج ينفذ في مقاطعات لوفا، ونهرغي، وميريلاند، ونيمبا، وغراند غيده وبونغ.
    Une organisation de la société civile a publié son premier rapport d'activité, qui contient des recommandations destinées aux autorités locales et centrales; 2 autres appliquent actuellement un programme dans les comtés de Lofa et de Bong pour renforcer les capacités de suivi dans le domaine des droits de l'homme. UN أصدرت منظمة واحدة من منظمات المجتمع المدني أول تقرير عن أنشطتها، وتضمن هذا التقرير توصيات موجهة إلى السلطات المحلية والمركزية؛ وهناك منظمتان أخريان من المجتمع المدني بصدد تنفيذ برنامج في مقاطعتي لوفا وبونغ لتعزيز القدرة على رصد حقوق الإنسان.
    En outre, la Mission a soutenu la campagne de sensibilisation à ces questions menée par le Gouvernement, et mobilisé des ressources pour venir en aide aux victimes de catastrophes dans les comtés de Monrovia, de Lofa et de Bong, ce qui a permis aux élèves de ces comtés de bénéficier du programme de distribution de rations alimentaires du Programme alimentaire mondial. UN عقد خمسة عشر اجتماعاً وقُدم الدعم لصياغة قانون إدارةالكوارثوسياسة إنشاءلجنة/وكالة إدارة الكوارث.وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المساعدة إلى ماتبذلهالحكومةمنجهودفيمجالالدعوة وحشدت الموارد لضحايا الكوارث في مقاطعات مونروفيا ولوفا وبونغ مما أفضى إلى برنامج الحصص الغذائية التابع لبرنامج الأغذية العالمي للتلاميذ في تلك المقاطعات
    Un appui du même ordre est apporté à 4 500 familles d'agriculteurs dans les comtés de Lofa, Bong et Nimba. UN ويقدَّم دعم مماثل لأسر زراعية عددها 500 4 أسرة في مقاطعات لوفا وبونغ ونيمبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus