"وبيرنامبوكو" - Traduction Arabe en Français

    • Pernambuco
        
    • Pernambouc
        
    Le Brésil avait mis en œuvre un projet d'activités de substitution couvrant une grande partie de deux provinces du nord, à savoir Bahia et Pernambuco. UN وقد نفذت البرازيل مشروعا للتنمية البديلة يشمل مساحة واسعة من مقاطعتين شماليتين، هما باهيا وبيرنامبوكو.
    La Force a déjà fourni ses services à 5 066 personnes dans les États du Minas Gerais, de Pernambuco et de Santa Catarina. UN وقد وفرت الفرقة بالفعل خدماتها ل066 5 شخصاً في ولايات ميناس جيرايس، وبيرنامبوكو وسانتا كاتارينا.
    Le registre compte actuellement 366 défenseurs publics. La Force est déjà intervenue dans les États de Minas Gerais, Pernambuco et Santa Catarina auprès de 5 066 personnes. UN ويتضمن السجل الحالي 366 أميناً للمظالم وقد اضطلع هؤلاء بإجراءات في إطار القوة الوطنية لأمناء المظالم في ولايات ميناس غيرايس وبيرنامبوكو وسانتا كاتارينا بما عاد بالفائدة على ما مجموعه 066 5 مواطناً.
    117. Le Secrétariat national à la justice du Ministère de la justice (SNJ/MJ) a ouvert en 2008 et 2009 des centres de lutte contre la traite des êtres humains (NEPT) dans les États de Acre, Goiás, Pará, Pernambouc, Rio de Janeiro et Sao Paulo et un avant-poste à Belém, État de Pará, pour décentraliser les actions et les ressources vers les États et ainsi encourager les initiatives. UN 117- وأنشأت الأمانة الوطنية للعدل التابعة لوزارة العدل في العامين 2008 و2009 مركز مكافحة الاتجار بالبشر في ولايات أكري وغوياس وبارا وبيرنامبوكو وريو دي جانيرو وساو باولو ومخفراً متقدماً في بيليم، بولاية بارا، لإضفاء اللامركزية على الإجراءات وتحويل الموارد إلى الولايات لتشجيعها على اتخاذ الإجراءات.
    Les premiers stages de formation ont eu lieu en 2007 dans neuf États brésiliens (Rio de Janeiro, Sao Paulo, Mato Grosso, Espírito Santo, Acre, Bahia, Pernambouc, Sergipe et Pará) et ont réuni quelque 500 professionnels de la santé qui ont évalué positivement la qualité de la méthode proposée et l'importance du débat. UN وعقدت أولى الدورات التدريبية في عام 2007 في تسع ولايات برازيلية (ريو دي جانيرو، وساو باولو وماتو غروسو وإسبيريبتو سانتو وأكري وباهيا وبيرنامبوكو وسيرغيبي وبارا) واشترك فيها نحو 500 من المشتغلين بالصحة الذين كان تقييمهم إيجابياً لنوعية المنهجية المقترحة وأهمية المناقشة.
    Le Groupe de travail a entrepris une visite de pays officielle au Brésil du 3 au 13 décembre 2013, durant laquelle il a rencontré les représentants du Gouvernement aux échelons fédéral, étatique et municipal et a tenu des discussions avec les populations d'ascendance africaine de Brasilia, Pernambuco, Bahia, Recife, São Paulo et Rio de Janeiro. UN ١٥ - أجرى الفريق العامل زيارة قطرية رسمية إلى البرازيل في الفترة من 3 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، اجتمع أثناءها مع ممثلي الحكومة على مستوى الاتحاد والولايات والبلديات، وتواصل مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي في برازيليا وبيرنامبوكو وباهيا وريسيفي وساو باولو وريو دي جانيرو.
    Six installations de surveillance et un laboratoire d'analyse des radionucléides sont situés au Brésil: une station sismologique primaire et une station à infrasons dans le district de Brasília, deux stations sismiques auxiliaires dans les Amazonas et le Rio Grande do Norte, deux stations de surveillance des radionucléides dans le Rio de Janeiro et le Pernambuco et un laboratoire d'analyse des radionucléides dans le Rio de Janeiro. UN وتقع ست منشآت للرصد ومختبر لتحليل النويدات المشعة بالبرازيل: محطة اهتزازية رئيسية ومحطة للرصد دون الصوتي (برازيليا)، ومحطتان سيزميتان مساعدتان (أمازونوس وريو غراندي دونورتي)، ومحطتان لمراقبة النويدات المشعة (ريو دي جانيرو وبيرنامبوكو) ومختبر لتحليل النويدات المشعة (ريو دي جانيرو).
    La première étape a permis non seulement le dialogue et la coordination entre différents organes gouvernementaux, mais également la conception de programmes à l'échelon des états, tels que São Paulo (1997), Pernambuco (1999), Minas Gerais (2001) et Rio Grande do Norte (2002). UN ولم يقتصر ما أتاحته المرحلة الأولى من البرنامج على الحوار والتنسيق فيما بين مختلف الهيئات الحكومية، وإنما أتاحت هذه المرحلة أيضاً تصميم برامج الولايات، كما حدث في ولايات ساو باولو (1997)، وبيرنامبوكو (1999)، وميناس جيرايس (2001)، وريو غراندي دو نورتي (2002).
    Les projets énergétiques, fondés sur des ressources renouvelables - biomasse et sources solaire et éolienne - dans les états d'Alagoas, de Pernambuco, de Ceará et de Bahia méritent d'être soulignés, car ils ont aidé plusieurs communautés à sortir de la pauvreté en augmentant le revenu familial qui, de moins d'un salaire minimum, est passé à l'équivalent de trois salaires minimums. UN وينبغي التأكيد على مشاريع الطاقة المبنية على الموارد المتجددة - الكتلة الأحيائية والموارد الشمسية والهوائية - في ولايات ألاجواس وبيرنامبوكو وسيارا وباهيا، حيث ساعدت هذه المشاريع العديد من المجتمعات على انتشال أنفسهم من الفقر وزيادة دخل عائلاتهم من أقل من مرتب واحد مساو للحد الأدنى للأجور إلى ما يقرب من ثلاثة أمثال الحد الأدنى للأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus