Encourager la coopération Sud-Sud et Nord-Sud pour la diffusion et l'adoption de pratiques agroécologiques; | UN | تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب بشأن نشر واعتماد الممارسات الإيكولوجية الزراعية؛ |
Consciente du rôle vital que joue la coopération Sud-Sud et Nord-Sud en appuyant les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, aussi bien sur le plan bilatéral que sur le plan multilatéral, | UN | وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، |
Soutien à des partenariats Sud-Sud et Nord-Sud concernant le transfert de technologie | UN | دعم الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال نقل التكنولوجيا |
Dans ce domaine, la coopération SudSud et NordSud est un instrument efficace pour promouvoir l'application de mesures d'adaptation. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال التكيف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيف. |
108. Pour l'Afrique, les principaux vecteurs de la coopération internationale sont le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et d'autres partenariats sous forme de coopération SudSud et NordSud, qui doivent être renforcés. | UN | 108- وبالنسبة لأفريقيا تتمثل الأدوات الرئيسية للتعاون الدولي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من الشراكات في شكل تعاون، يحتاج إلى تعزيز، فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب. |
10. Le dialogue et les négociations NordSud, y compris la coopération triangulaire en tant que moyen de promouvoir simultanément la coopération SudSud et la coopération NordSud, exigent une véritable coopération pour le développement passant par un partenariat mondial. | UN | 10- ويتطلب الحوار والمفاوضات بين الشمال والجنوب، بما يشمل التعاون الثلاثي كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في آن واحد، تعاوناً حقيقياً من أجل التنمية من خلال شراكة عالمية. |
Cette région est extrêmement importante pour nous en tant que carrefour entre l'Europe et l'Asie et entre le Nord et le Sud. | UN | وتعتبر هذه المنطقة بالغة اﻷهمية بالنسبة لنا كمعبر بين أوروبا وآسيا وبين الشمال والجنوب. |
Il convient de mentionner la construction en cours du nouveau complexe portuaire de Bakou pour le commerce maritime qui constitue un point d'accès essentiel situé à l'intersection des couloirs de transport est-ouest et Nord-Sud. | UN | وتجدر الإشارة إلى أعمال التشييد الجارية في مجمع ميناء باكو التجاري البحري الجديد، الذي يشكل بوابة بحرية رئيسية تقع عند تقاطع ممرات النقل التي تربط بين الشرق والغرب، وبين الشمال والجنوب. |
Il conviendrait, dans le cadre de la collaboration Sud-Sud et Nord-Sud, de privilégier la biotechnologie; | UN | وينبغي أن يركز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب على التكنولوجيا الأحيائية؛ |
Enfin, des partenariats Sud-Sud et Nord-Sud ou des jumelages d'organisations peuvent donner lieu à des activités novatrices fort intéressantes; | UN | وبإمكان الشراكات بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب أو عمليات " التوأمة " بين المنظمات أن تؤدي الى ابتكارات فعالة؛ |
Situé au point où se rencontrent l'Asie et l'Europe, doté d'une économie diversifiée et riche en ressources naturelles, y compris en hydrocarbures, mon pays sert de maillon efficace dans le développement de la coopération Est-Ouest et Nord-Sud. | UN | فموقعها عند تلاقي أوروبا وآسيا، وما لديها اقتصاد متنوع وموارد طبيعية غنية، بما فيها المواد الهيدروكربونية، يجعلانها همزة وصل فعالة في تعزيز التعاون بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب. |
Consciente du rôle vital que joue la coopération Sud-Sud et Nord-Sud en appuyant les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, aussi bien sur le plan bilatéral que sur le plan multilatéral, | UN | وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، |
Organiser cette exposition au Kazakhstan, qui est plus éloigné des mers et des océans que tout autre pays, serait pour la communauté internationale un bon moyen de répondre à la nécessité d'une coopération Sud-Sud et Nord-Sud plus étroite, complémentaire et mutuellement profitable. | UN | فعقد المعرض في كازاخستان، التي هي أبعد من أي بلد آخر عن بحار العالم، سيكون وسيلة مناسبة للمجتمع الدولي للتجاوب مع الحاجة إلى تعاون أوثق فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب يكون تكامليا ومفيدا للطرفين. |
La coopération et les réseaux triangulaires Sud-Sud et Nord-Sud permettent de partager les enseignements tirés et de les adapter au contexte local. | UN | ويتيح التعاون الثلاثي وإقامة الشبكات فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب منابر لتبادل الدروس المستفادة ونقلها من منطقة لتكييفها مع منطقة أخرى. |
Les systèmes d'information régionaux pourront contribuer à la création de centres d'excellence apportant les bénéfices de l'expérience acquise dans le cadre de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud, conformément à l'objectif opérationnel 5. | UN | وقد تسهم نظم المعلومات الإقليمية في إنشاء مراكز للتميز، مما يجلب إلى الاتفاقية الخبرات المكتسبة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب من جهة وبين الشمال والجنوب من جهة أخرى، كما جاء في الهدف التنفيذي 5. |
51. Il faudrait renforcer la coopération Sud-Sud et Nord-Sud et la coopération triangulaire en matière d'investissement, de commerce, de technologie et de recherche-développement. | UN | 51- ينبغي تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب، وبين الشمال والجنوب وكذلك التعاون الثلاثي في مجالات الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والبحث والتطوير. |
72. Bon nombre d'accords SudSud et NordSud comportent des dispositions relatives aux cadres réglementaires et institutionnels, y compris des mécanismes de coopération. | UN | 72- وتشمل اتفاقات كثيرة بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب أحكاماً متعلقة بالأطر التنظيمية والمؤسسية، بما في ذلك الآليات التعاونية. |
69. Le commerce joue un rôle essentiel dans les efforts d'intégration régionale et les accords commerciaux régionaux facilitent beaucoup les échanges SudSud et NordSud. | UN | 69- وتشكل التجارة جانباً رئيسياً من جوانب جهود التكامل الإقليمي، ويمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية أن تشكل أداة رئيسية لتيسير التجارة بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب. |
69. Le commerce joue un rôle essentiel dans les efforts d'intégration régionale et les accords commerciaux régionaux facilitent beaucoup les échanges SudSud et NordSud. | UN | 69- وتشكل التجارة جانباً رئيسياً من جوانب جهود التكامل الإقليمي، ويمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية أن تشكل أداة رئيسية لتيسير التجارة بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب. |
La coopération SudSud et NordSud peut aider à mettre en place cet encadrement réglementaire. | UN | ومن شأن التعاون (بين الجنوب والجنوب، وبين الشمال والجنوب) في مجال وضع الأطر التنظيمية أن يكون عاملاً مساعداً. |
10. Le dialogue et les négociations NordSud, y compris la coopération triangulaire en tant que moyen de promouvoir simultanément la coopération SudSud et la coopération NordSud, exigent une véritable coopération pour le développement passant par un partenariat mondial. | UN | 10- ويتطلب الحوار والمفاوضات بين الشمال والجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في آن واحد، تعاوناً حقيقياً من أجل التنمية من خلال شراكة عالمية. |
Le sud du Caucase, surtout la Géorgie, avec ses débouchés sur la mer Noire, occupe une position exceptionnelle sur les voies de navigation déjà existantes entre l'Est et l'Ouest et entre le Nord et le Sud. | UN | ومنطقة جنوب القفقاس، لا سيما جورجيا، بما لها من منافذ على البحر اﻷسود، تشغل موقعا حيويا على الخطوط البحرية التي تشحن عبرها البضائع بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب. |