"وبين اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • et le Comité
        
    • avec la Commission
        
    • et la Commission
        
    • avec le Comité
        
    • et entre le Comité
        
    • et lui-même
        
    • et l'UNSAC
        
    • le Comité avec
        
    • entre la Commission
        
    De plus, il serait souhaitable d'obtenir une plus grande collaboration entre les institutions spécialisées de l'ONU et le Comité spécial. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المستصوب زيادة التشارك بين الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبين اللجنة الخاصة.
    Enfin, elle voudrait savoir quels sont les rapports entre le conseil du village et le Comité des femmes du village. UN وثالثا، سألت عن العلاقة بين مجلس القرية وبين اللجنة النسائية القروية.
    L'Iraq a proposé d'attendre que le dialogue sur toutes les questions en suspens soit achevé avec la Commission spéciale et l'AIEA avant de prendre des mesures à ce sujet. UN واقترح العراق بدلا من ذلك عدم اتخاذ اجراء بشأن أي من هذه البنود انتظارا لاختتام حوار بشأن جميع المسائل المعلقة بينه وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il a signé un mémorandum d'accord avec la Commission économique pour l'Afrique en 1985. UN ووُقع اتفاق تفاهم بين اللجنة وبين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 1985.
    Enfin, les relations entre l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement et la Commission ont été innovantes et fructueuses. UN واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا.
    Il est, pour sa part, disposé à renforcer la coopération avec le Comité scientifique en favorisant les contacts entre celui-ci et la Commission nationale du Bélarus sur la protection contre les rayonnements. UN وهو على استعداد من جانبه لتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي عن طريق تشجيع الاتفاقات بينه وبين اللجنة الوطنية لبيلاروس حول الوقاية من اﻹشعاعات.
    Cela nécessitera également de renforcer les articulations fécondes entre le programme et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et entre le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وسيتطلب أيضا تعزيز التداخلات الإنتاجية بين البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبين اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية وفريق الأمم المتحدة الإنمائي.
    Plusieurs délégués expriment leur intérêt pour une interaction plus étroite entre le Service d’inspection et d’évaluation et le Comité exécutif. UN وأعرب عدة وفود عن اهتمامهم بتحقيق تفاعل أوثق بين دائرة التفتيش والتقييم وبين اللجنة التنفيذية.
    Cela permettra d'identifier des domaines spécifiques qui pourraient tirer profit d'un lien plus étroit, qui respecte les mandats existants, entre la Conférence du désarmement et le Comité et ses deux Sous-Comités. UN وينبغي أن تمكن هاتان اﻷداتان من تعريف المجالات المحددة التي يمكن أن تستفيد من علاقة أوثق، رهنا بالولايات الحالية، بين مؤتمر نزع السلاح وبين اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Finalement, j’ai formulé les propositions suivantes afin de resserrer les liens de coopération entre mes services et le Comité : UN 95 - وأخيرا، قدمت الاقتراحات التالية لتطوير التعاون بيني، بصفتي مقررا، وبين اللجنة:
    Ses réalisations futures seront dans une large mesure tributaires du travail de ces formations de pays et d'une synergie structurée, bien conçue et organisée entre ces dernières et le Comité d'organisation et le Groupe de travail sur les leçons apprises. UN وستتوقف كثير من إنجازاتها المقبلة على عمل تشكيلاتها القطرية وعلى تناسق جيد التصور ومنظم بينها وبين اللجنة التنظيمية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    La synthèse des débats constructifs qui ont eu lieu en juillet dernier entre la délégation officielle libanaise aux Nations Unies et le Comité a été présentée et on a passé en revue les recommandations soumises par le Comité. UN وقد تمّ عرض خلاصة النقاش البنّاء الذي دار بين الوفد الرسمي اللبناني إلى الأمم المتّحدة وبين اللجنة في تموز الماضي، وجرى استعراض التوصيات المقدّمة من هذه اللجنة.
    Le différend que nous avons avec la Commission spéciale tient au fait que cette dernière n'accepte pas notre version de la genèse de ce programme. UN إن المشكلة القائمة بيننا وبين اللجنة الخاصة هي في عدم قبول اللجنة الخاصة لروايتنا لتاريخ هذا البرنامج.
    Nous pensons qu'en travaillant en collaboration avec la Commission, le Fonds sera encore plus bénéfique aux pays dans lesquels une paix durable doit être instaurée. UN ونرى أن نفع الصندوق للبلدان المحتاجة إلى السلام المستدام سيزداد بالتعاون بينه وبين اللجنة.
    L'Iraq affirme pour sa part qu'il se conformera scrupuleusement à toutes les conditions concernant le contrôle dont il est convenu avec la Commission spéciale et l'AIEA. UN ويؤكد العراق من جانبه أنه سيتقيد تقيدا صارما بجميع اﻷمور المتصلة بالرصد وفقا للمتفق عليه بينه وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Enfin, les relations entre l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement et la Commission ont été innovantes et fructueuses. UN واختتم بيانه قائلاً إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكارياً وناجحاً.
    Enfin, les relations entre l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement et la Commission ont été innovantes et fructueuses. UN واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا.
    Nous appuyons aussi la coopération étroite entre le PNUCID et la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale pour les crimes transnationaux relatifs aux drogues. UN كذلك نؤيد التعاون الوثيق بين البرنامج وبين اللجنة المعنية بمنع الجريمة والقضاء الجنائي فيما يتعلق بالجرائم عبر الوطنية المتصلة بالمخدرات.
    Le Comité prend également acte de la richesse de la composition de la délégation du Royaume-Uni et de la manière dont celle-ci a encouragé un dialogue franc et approfondi avec le Comité. UN وتود اللجنة أيضا أن تقر كذلك بسعة أفق ممثلي المملكة المتحدة وبالطريقة التي شجعوا بها إجراء حوار واف منفتح بينهم وبين اللجنة.
    Il importera également de renforcer les articulations fécondes entre le programme et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et entre le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وسيقتضي أيضا تعزيز أوجه الترابط المنتجة بين البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج الإنمائي) وبين اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Il se félicite également du dialogue fructueux et empreint de franchise qui s'est instauré entre les représentants de haut niveau de l'État partie et lui-même. UN كما ترحب اللجنة بالحوار المثمر والمنفتح الذي دار بين ممثلي الدولة الطرف ذوي الخبرة وبين اللجنة.
    vii. Coopération entre les entités du système des Nations Unies dans la sous-région et l'UNSAC dans le cadre de la paix et de la sécurité en Afrique centrale; UN ' 7` التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية وبين اللجنة في إطار تحقيق السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Le Président dit que le dialogue engagé par le Comité avec les parties reste ouvert. UN 23 - الرئيس: قال إن الحوار بين الطرفين وبين اللجنة سيظل قائما.
    Elle souligne l'importance de la coordination entre la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et les Troisième et Sixième Commissions de l'Assemblée générale en ce qui concerne le projet de convention. UN وشددت على أهمية التنسيق بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وبين اللجنة الثالثة واللجنة السادسة التابعتين للجمعية العامة لدى النظر في مشروع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus