26. les prévisions budgétaires tiennent compte de l'accroissement des ressources réelles, humaines et matérielles. | UN | ٢٦ - وتأخذ تقديرات الميزانية بعين الاعتبار الزيادات الحقيقية في الموارد من الموظفين وغير الموظفين. |
les prévisions concernant la traduction tiennent compte du volume de travail qui peut être résorbé sur place et d'un nombre moyen de pages qui doivent être traduites à l'extérieur. | UN | وتأخذ تقديرات نفقات الترجمة بعين الاعتبار كمية العمل التي يمكن استيعابها داخليا ومتوسط عدد الصفحات اللازم إرسالها للترجمة التحريرية. |
6. les prévisions de dépenses tiennent compte de l'augmentation du nombre d'observateurs militaires, qui passe de 195 à 198. | UN | 6 - وتأخذ تقديرات التكاليف في الحسبان زيادة عدد المراقبين العسكريين من 195 إلى 198 مراقبا. |
Les dépenses afférentes aux 3 470 agents de la police civile ont été calculées en tenant compte d'un taux de vacance de postes de 5 %, tandis que les prévisions qui se rapportent aux 1 248 policiers des unités constituées ont été établies sur la base d'un déploiement intégral. | UN | وتأخذ تقديرات تكاليف 470 3 فردا من الشرطة المدنية في الاعتبار عامل شغور نسبته 5 في المائة؛ في حين أن تقديرات تكاليف 248 1 فردا من الشرطة الدولية تقوم على أساس نشرهم بالكامل. |
les prévisions de dépenses pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 tiennent compte des taux de vacance de postes ci-après : | UN | 33 - وتأخذ تقديرات التكلفة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 في الاعتبار عوامل الشغور التالي ذكرها: |
les prévisions de dépenses tiennent compte de gains d'efficacité de 253 560 dollars résultant de la création de la Radio des Nations Unies grâce à laquelle il ne sera plus nécessaire d'acheter du temps d'antenne pour les activités de radiodiffusion. | UN | وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة البالغ قدرها 560 253 دولارا الناجمة عن إنشاء إذاعة الأمم المتحدة، وهو ما سيغني عن شراء وقت للبث لأنشطة البث الإذاعي. |
les prévisions de dépenses pour les services de construction tiennent compte des investissements considérables qui ont été financés ces dernières années ainsi que de la stratégie de l'Opération consistant à employer des ressources internes et des moyens militaires. | UN | وتأخذ تقديرات التكاليف لخدمات التشييد في الاعتبار الاستثمارات الكبيرة التي جرى تمويلها في السنوات السابقة واستراتيجية العملية المختلطة بشأن إشراك الموارد الداخلية وعناصر التمكين العسكري. |
les prévisions de dépenses pour les services de construction tiennent compte des investissements considérables qui ont été financés ces dernières années et de la stratégie de l'Opération consistant à employer des ressources internes et des moyens militaires. | UN | 176 - وتأخذ تقديرات التكاليف لخدمات التشييد في الاعتبار الاستثمارات الكبيرة التي جرى تمويلها في السنوات السابقة واستراتيجية العملية المختلطة بشأن التعامل مع الموارد الداخلية وعناصر التمكين العسكري. |
les prévisions concernant la traduction tiennent compte du volume de travail qui peut être résorbé sur place et d'un nombre moyen de pages qui doivent être traduites à l'extérieur. S'agissant de la traduction extérieure, le Tribunal applique les barèmes de traduction contractuelle fixés par l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وتأخذ تقديرات نفقات الترجمة التحريرية بعين الاعتبار كمية العمل التي يمكن استيعابها داخليا ومتوسط عدد الصفحات اللازم إرسالها للترجمة التحريرية، وفيما يتعلق بالترجمة الخارجية، تطبق المحكمة المعدلات التي يحددها مكتب الأمم المتحدة في جنيف للترجمة التعاقدية. |
les prévisions de dépenses tiennent compte des gains d'efficacité de 1 274 745 dollars résultant de la révision du système de roulement des véhicules qui a entraîné une diminution des véhicules de remplacement et de réserve. | UN | وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة البالغ قدرها 745 274 1 دولارا نتيجة تنقيح جدول تناوب المركبات، وهو ما أدى إلى انخفاض عدد عمليات الاستبدال وتخفيض عدد السيارات الاحتياطية. |
les prévisions de dépenses tiennent compte de gains d'efficacité de 1 831 594 dollars résultant de l'accord conclu avec l'Autorité aéroportuaire haïtienne, qui permettra de réduire les dépenses de la Mission à ce titre. | UN | وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة البالغ قدرها 594 831 1 دولار الناجمة عن الاتفاق المبرم مع الهيئة الوطنية الهايتية للمطارات، وهو ما أدى إلى تخفيض التكاليف ذات الصلة للبعثة. |
les prévisions de dépenses tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 6 % pour les administrateurs recrutés sur le plan national et de 4 % pour les agents locaux déployés dans tous les sites de la Mission. | UN | 199 - وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار معدلات الشواغر المقدرة بنسبة ستة في المائة للموظفين الفنيين الوطنيين وأربعة في المائة للموظفين من الرتبة المحلية الذين يتم نشرهم في جميع مواقع البعثة. |
les prévisions de dépenses tiennent compte de l'augmentation des effectifs de la composante de police, de 54 hommes, prévue par la résolution 1702 (2006) du Conseil de sécurité. | UN | وتأخذ تقديرات التكاليف في الحسبان زيادة قدرها 54 فردا في أفراد الشرطة عملا بقرار مجلس الأمن 1702 (2006). وحدات الشرطة المشكّلة 372.2 دولار |
les prévisions de dépenses au titre du personnel local ont été établies sur la base des effectifs déployés pour la période de juillet à octobre 2001 et compte tenu de la réduction progressive des effectifs pendant la période de novembre 2001 à juin 2002. | UN | وتأخذ تقديرات تكاليف الموظفين المحليين في الاعتبار جدول الملاك الفعلي للفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2001 والخفض المرحلي للموظفين في الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى حزيران/يونيه 2002. |