"وتأمل المجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe espère
        
    • il espère
        
    • et souhaite
        
    le Groupe espère qu'une solution efficace sera trouvée concernant les sommes dues par d'anciens États Membres. UN وتأمل المجموعة أن يتسنّى التوصُّل إلى حل فعال فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة على الدول السابقة العضوية.
    le Groupe espère que le cadre de programmation permettra de renforcer les programmes de l'ONUDI, en particulier en matière de coopération Sud-Sud, et les opérations de terrain. UN وتأمل المجموعة أن يساعد الإطار البرنامجي المتوسط الأجل على تدعيم برامج اليونيدو، وخصوصا ما يتعلق منها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والعمليات الميدانية.
    le Groupe espère qu'un échange de vues ouvert, sincère et objectif sera tenu dans le cadre des futures discussions de fond sur la question. UN وتأمل المجموعة في تبادل مفتوح ونزيه وموضوعي لوجهات النظر في المناقشات الفنية المستقبلية بشأن هذه القضية.
    il espère que, le moment venu, les propositions actuellement étudiées recevront l'appui de la communauté internationale. UN وتأمل المجموعة في أن المقترحات التي تم وضعها ستحظى في الوقت المناسب بتأييد المجتمع الدولي.
    il espère que l'ONUDI collaborera plus activement avec les pays d'Asie. UN وتأمل المجموعة في أن تبادر اليونيدو بالتعاون أكثر مع البلدان الآسيوية.
    Le Groupe reconnaît que, malgré ces perturbations au niveau mondial, l'ONUDI a adopté une approche proactive qui va dans la bonne direction, et souhaite qu'elle renouvelle son engagement dans ce sens pour les années à venir. UN واسترسل قائلاً إن المجموعة تدرك أنه على الرغم من الاضطرابات العالمية، فقد اتبعت اليونيدو نهجاً استباقياً في الاتجاه الصحيح، وتأمل المجموعة أن ترى التزاماً متجدداً من طرف المنظمة في السنوات القادمة.
    le Groupe espère que la résolution sera adoptée par consensus et encourage tous les États Membres à s'en porter coauteurs. UN وتأمل المجموعة في اعتماد القرار بتوافق الآراء وهي تشجّع جميع الدول الأعضاء على أن تصبح من مقدّمي مشروع القرار.
    le Groupe espère que l'exécution des missions de l'Organisation ne s'en ressentira pas. UN وتأمل المجموعة في ألا يتأثر التنفيذ السلس لولايات المنظمة.
    le Groupe espère que la mise en œuvre de toute mesure efficace n'aura pas une incidence négative sur les programmes et les activités prescrits. UN وتأمل المجموعة ألا يؤثر تنفيذ أي تدبير للكفاءة بشكل سلبي على البرامج والأنشطة المكلف بتنفيذها.
    le Groupe espère que les crédits qui seront approuvés permettront de mener à bien les tâches prioritaires définies dans le projet de budget-programme à l'examen. UN وتأمل المجموعة في أن تمكِّن الاعتمادات التي ستتم الموافقة عليها من القيام بالمهام ذات الأولوية المحددة في الميزانية البرنامجية المقترحة قيد النظر.
    page le Groupe espère que le CTBT suscitera une adhésion universelle. UN وتأمل المجموعة أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قادرة على اجتذاب الانضمام إليها على مستوى العالم.
    le Groupe espère que cela sera amélioré en 2014. UN وتأمل المجموعة معالجة هذا الأمر في عام 2014.
    le Groupe espère que les succès observés ces dernières années dans le domaine du déminage se répéteront dans les années à venir. UN وتأمل المجموعة أن يتكرر في السنوات القادمة النجاح الذي لمسناه في جهود إزالة الألغام.
    le Groupe espère que le Bureau continuera de travailler avec le Secrétariat pour veiller à ce que les rapports restants paraissent en temps voulu. UN وتأمل المجموعة أن يستمر المكتب في العمل مع الأمانة العامة لضمان أن تصدر بقية التقارير في وقتها المحدد.
    le Groupe espère que, sur la base des indicateurs affinés, les pays en développement bénéficieront de tout le soutien et toute l'assistance possibles pour réaliser les OMD. UN وتأمل المجموعة أن يتم، بالاستناد إلى المؤشرات المنقحة، توفير كل دعم ومساعدة ممكنين للبلدان النامية من أجل بلوغ تلك الأهداف.
    il espère que de nouvelles mesures, renforcées, feront suite à l'examen du Secrétaire général pour donner le maximum d'efficacité aux opérations. UN وتأمل المجموعة أن تنبثق عن استعراض الأمين العام تدابير جديدة ومعززة تهدف إلى الوصول بالكفاءة والفعالية التشغيليتين إلى الحد الأقصى.
    il espère que tous les Etats et en particulier les Etats dotés d'armes nucléaires feront preuve de la volonté politique requise pour accélérer le rythme des négocations, tout spécialement en ce qui concerne la " portée " du CTBT, afin que cet instrument puisse être conclu en 1995. UN وتأمل المجموعة تعجيل سرعة المفاوضات بإبداء إرادة سياسية من جانب جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة أسلحة نووية، وبخاصة فيما يتعلق `بالنطاق` لكي يمكن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في ٥٩٩١.
    il espère que l'ONUDI continuera à établir des partenariats et à travailler en étroite collaboration avec d'autres organisations pour encourager les industries liées à l'agriculture et à l'agrobusiness. UN وتأمل المجموعة أن تواصل اليونيدو إنشاء الشراكات والعمل في تعاون وثيق مع المنظمات الأخرى على تعزيز الصناعات المتصلة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية.
    il espère sincèrement qu'au cours de la présente session annuelle la Conférence sera en mesure de parvenir à un consensus sur le programme de travail ô combien nécessaire pour progresser dans la mise en œuvre du programme de désarmement. UN وتأمل المجموعة صادقةً أن يكون في وسع المؤتمر، في دورة هذا العام، التوافق على برنامج العمل الذي تدعو إليه حاجة ماسّة للمضي قُدما في جدول أعمال نزع السلاح.
    il espère sincèrement qu'au cours de la présente session annuelle la Conférence sera en mesure de parvenir à un consensus sur le programme de travail tant attendu pour progresser dans la mise en œuvre du programme de désarmement. UN وتأمل المجموعة صادقة أن يتسنى للمؤتمر، في دورة هذا العام، أن يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل الذي لا غنى عنه للمضي قُدماً في جدول أعمال نزع السلاح.
    Le Groupe note avec satisfaction que le temps requis pour pourvoir les postes vacants a été ramené de 275 jours en 1999 à 175 jours actuellement, et souhaite que ce délai soit encore raccourci à 120 jours, conformément à la résolution 57/305 de l'Assemblée générale. UN 88 - وتلاحظ المجموعة بارتياح أن المهلة اللازمة لملء الشواغر قد تقلصت من 275 يوما في سنة 1999 إلى 175 يوما حاليا. وتأمل المجموعة أن تخفض تلك المدة إلى 120 يوما عملا بقرار الجمعية العامة 57/305.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus