"وتأمل سويسرا" - Traduction Arabe en Français

    • la Suisse espère
        
    • la Suisse souhaite
        
    la Suisse espère qu'une date pourra être trouvée le plus tôt possible. UN وتأمل سويسرا أن يحدد موعد معين لهذا الاجتماع بأسرع ما يمكن.
    la Suisse espère que les travaux de cette conférence seront couronnés de succès par le biais de l'adoption de mesures permettant d'améliorer concrètement le sort des victimes des conflits armés. UN وتأمل سويسرا أن يكلل عمل المؤتمر بالنجاح باعتماد تدابير تمكننا من تخفيف محنة ضحايا الصراع المسلح بطرق ملموسة.
    la Suisse espère qu'un dialogue véritable pourra s'instaurer au sein des Nations Unies dans un avenir proche. UN وتأمل سويسرا في أن يكون من الممكن إجراء حوار حقيقي داخل الأمم المتحدة في المستقبل القريب.
    la Suisse espère aussi que, par la suite, cette étude pourra être discutée dans un séminaire à composition non limitée, sous l'égide de la Commission des droits de l'homme. UN وتأمل سويسرا أيضا في أن يتسنى، بعد ذلك، مناقشة هذه الدراسة في حلقة دراسية مفتوحة العضوية، بإشراف لجنة حقوق اﻹنسان.
    la Suisse souhaite que le débat structuré sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace se poursuive dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتأمل سويسرا أن يستمر النقاش المنهجي بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في سياق أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    la Suisse espère que le nombre de nouvelles adhésions augmentera substantiellement dans les mois à venir et appelle les États parties à la Convention, qui n'ont pas encore ratifié le Protocole V, à le faire. UN وتأمل سويسرا أن يزداد عدد الدول الجديدة التي تنضم إلى البروتوكول زيادة كبيرة في الأشهر القادمة وتدعو الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصادق عليه بعد إلى القيام بذلك.
    la Suisse espère que l'amélioration du fonctionnement des activités de développement du système et leur impact parviendront à stopper et, éventuellement, à inverser l'actuelle baisse de fonds au titre de l'APD. UN وتأمل سويسرا أن يوقف تشغيل أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واﻵثار المترتبة عليه الانخفاض الحالي في التمويل المقدم في إطار المعونة اﻹنمائية الرسمية وفي النهاية يعكس مساره.
    la Suisse espère que cette conférence sera couronnée de succès et débouchera sur des résultats concrets, comme cela fut le cas lors de la troisième Réunion biennale. UN وتأمل سويسرا أن يتوج ذلك المؤتمر بالنجاح، ويفضي إلى نتيجة ملموسة وعملية، على غرار ما حصل في الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول كل سنتين.
    la Suisse espère que les négociations de suivi du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) donneront lieu à un nouvel accord historique sur une diminution marquée des armes stratégiques. UN وتأمل سويسرا أن تتمخض مفاوضات متابعة معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية عن اتفاق تاريخي جديد بشأن إجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية.
    la Suisse espère également que tous les États parties seront ouverts à une réglementation prévoyant des mesures préventives techniques pour les sous-munitions dans le but d'éviter que celles-ci ne deviennent des restes d'explosifs de guerres. UN وتأمل سويسرا أيضاً أن تبدي كل الدول الأطراف استعدادها لقبول نظام للتدابير التقنية الوقائية بشأن الذخائر الصغيرة للحيلولة دون أن تتحول إلى مخلفات حربية متفجرة.
    la Suisse espère également que tous les États parties seront ouverts à une réglementation sur les sous-munitions visant à réduire, par des mesures techniques, le risque de ratés de ces dernières. UN وتأمل سويسرا أيضا أن تصبح جميع الدول الأطراف مستعدة لقبول ترتيبات تنظم الذخائر الثانوية، حتى يمكن عن طريق تدابير تقنية، تخفيض الخطر الذي تشكله الذخائر الثانوية غير المنفجرة،.
    la Suisse espère qu'on lui assurera une large diffusion auprès des États, des organisations régionales et internationales et des organisations non gouvernementales, et qu'il sera régulièrement mis à jour et traduit de l'anglais dans les cinq autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وتأمل سويسرا أن يجري تعميم هذا الموجز على نطاق واسع على الدول والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن يُستكمل بانتظام ويُترجم من الإنكليزية إلى لغات الأمم المتحدة الخمس الأخرى.
    la Suisse espère que ce Sommet contribuera à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et que tous les États seront représentés au plus haut niveau possible. UN وتأمل سويسرا أن تساعد هذه القمة التقدم صوب تحقيق الأهداف الانمائية للألفية وأن تكون جميع الدول ممثلة فيها على أعلى مستوى ممكن.
    la Suisse espère que la Conférence sur l'Article XIV, qui s'est tenue en septembre dernier à Vienne, aura incité les États dont la ratification est essentielle à l'entrée en vigueur du TICEN à le faire. UN وتأمل سويسرا أن يكون المؤتمر المعني بالمادة الرابعة عشرة، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2007 بفيينا، قد شجع الدول، التي لا بد من مصادقتها للبدء بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، على القيام بذلك.
    la Suisse espère pouvoir compter sur le soutien de tous les États ayant souscrit à cette initiative dans sa promotion dans les instances appropriées des Nations Unies. UN وتأمل سويسرا أن يكون بمقدورها الاعتماد على دعم جميع الدول التي انخرطت في هذه المبادرة بغية تعزيزها في محافل الأمم المتحدة ذات الصلة.
    la Suisse espère que nous pourrons bâtir sur les acquis de l'année dernière et faire ce que l'Assemblée générale nous a demandé de faire dans deux résolutions, à savoir adopter un programme de travail au début de cette année et commencer un travail de fond, y compris des négociations. UN وتأمل سويسرا أن يكون في مقدورنا البناء على ما تم تحقيقه في السنة الماضية وأن نستطيع تنفيذ ما طلبته منّا الجمعية العامة في قرارين من قراريها، أي: اعتماد برنامج عمل في وقت مبكِّر من هذه السنة، والشروع في العمل الموضوعي، بما في ذلك المفاوضات.
    la Suisse espère aussi que la mise en œuvre de la résolution 68/46 aidera à sortir de l'impasse les mécanismes du désarmement et en particulier la Conférence du désarmement. UN وتأمل سويسرا أيضا في أن تنفيذ القرار 68/46 سيكون ذا أثر إيجابي للتغلب على الجمود في آلية نزع السلاح، وبخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    la Suisse espère que le Comité du Conseil de sécurité, conformément au paragraphe 12 f), publie prochainement une définition claire et une liste de biens de luxe contraignante pour tous les États Membres afin de s'assurer d'une mise en œuvre uniforme de l'embargo à l'échelle mondiale. UN وتأمل سويسرا أن تصدر لجنة مجلس الأمن قريبا، وفقا للفقرة 12 (و) تعريفا واضحا وقائمة بالسلع الكمالية ملزمة لجميع الدول الأعضاء لضمان تطبيق الحظر بصورة موحدة على المستوى العالمي.
    Le Conseil fédéral suisse a décidé le 11 mai dernier d'appliquer un moratoire sur la vente de mines terrestres aux États qui n'ont pas ratifié le Protocole II. la Suisse espère que d'autres États se joindront prochainement à ceux qui ont déjà adopté une telle mesure. UN فقد قرر المجلس الاتحادي السويسري في ١١ أيار/مايو تنفيذ وقف اختياري على بيع الالغام البرية للدول التي لم تصدق على البروتوكول الثاني. وتأمل سويسرا أن تنضم قريبا دول أخرى إلى الدول التي سبق أن اتخذت هذا الاجراء.
    la Suisse souhaite aussi que la Conférence de Kobe facilite le renforcement ultérieur des structures de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes au sein des Nations Unies. UN وتأمل سويسرا أيضا أن يروج مؤتمر كوبي لتعزيز الهياكل ذات الصلة في سياق استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للوقاية من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus