le Groupe réaffirme la nécessité de renforcer les régulations internationales existantes liées à la sûreté et à la sécurité des transports de ces matières. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا ضرورة تعزيز الأنظمة الدولية القائمة المتصلة بسلامة وأمن نقل هذه المواد. |
le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du TNP doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب. |
le Groupe réaffirme qu'il faut renforcer les réglementations internationales relatives à la sûreté et à la sécurité du transport de ces matières. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا ضرورة تعزيز الأنظمة الدولية القائمة المتصلة بسلامة وأمن نقل هذه المواد. |
le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب. |
le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
le Groupe réaffirme l'importance qu'il attache au renforcement du mécanisme de désarmement et souligne, à cet égard, qu'il importe de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale en tant qu'instance idoine pour se pencher de manière approfondie sur ces questions. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا إيمانها الراسخ بتعزيز الآلية القائمة لنزع السلاح، وتؤكد في هذا الصدد أهمية عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة باعتبارها المنتدى الأنسب لمعالجة هذه المسائل بشكل شامل. |
le Groupe réaffirme le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties en fonction de la capacité de paiement et est opposé à toute modification de la méthode visant à relever les contributions des pays en développement. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار الأساسي لقسمة نفقات المنظمة، وترفض إدخال أية تغييرات في المنهجية الحالية بغية زيادة مساهمات البلدان النامية. |
le Groupe réaffirme que la meilleure façon de garantir la sécurité du personnel des opérations de maintien de la paix est de bien planifier les missions et de les déployer dans des lieux offrant des conditions minimales de réussite. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا أن السبيل الأمثل لتأمين سلامة أفراد عمليات حفظ السلام هو نشر بعثات مخطط لها تخطيطا جيدا في أماكن تتوفر فيها شروط إكمال مهامها. |
le Groupe réaffirme que les dispositions du TNP doivent être appliquées d'une manière équilibrée et non sélective en tenant compte des engagements pris au titre de l'article VI du Traité. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على ضرورة القيام بتنفيذ متوازن وغير انتقائي لأحكام معاهدة عدم الانتشار، مع مراعاة الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
le Groupe réaffirme que les choix et les décisions de chaque État partie au Traité concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doivent être respectés sans que soient compromis ses politiques, accords de coopération internationaux ou arrangements en vue de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, ou ses politiques relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات كافة الدول الأطراف في المعاهدة في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية احتراما تاما دون المساس بسياساتها أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي التي تبرمها بشأن هذه الاستخدامات ولا بسياساتها المتعلقة بدورة الوقود. |
le Groupe réaffirme l'importance des mesures prises actuellement au niveau international pour renforcer le régime mondial de sûreté nucléaire, notamment en ce qui concerne le respect des instruments contraignants et non contraignants existants et l'élaboration des nouveaux textes nécessaires, et l'application rigoureuse du Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'AIEA. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا أهمية الجهود الدولية المبذولة حاليا بهدف تحسين النظام العالمي للأمان النووي، ويشمل ذلك الانضمام إلى الصكوك الضرورية، سواء كانت غير ملزمة أو ملزمة قانونا، وتطوير تلك الصكوك، والتنفيذ الصارم لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي. |
le Groupe réaffirme que les choix et les décisions de chaque État partie au Traité concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques devaient être respectés sans que soient compromis ses politiques, accords de coopération internationaux ou arrangements en vue de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, ou ses politiques relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات كافة الدول الأطراف في المعاهدة في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية احتراما تاما دون المساس بسياساتها أو بما تبرمه من اتفاقات وترتيبات في مجال التعاون الدولي تتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبسياساتها المتعلقة بدورة الوقود. |
le Groupe réaffirme que, pour réaliser pleinement les objectifs du Traité, il est essentiel que tous les États signataires, notamment les États dotés d'armes nucléaires, s'engagent durablement à procéder au désarmement nucléaire. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا أنه إذا أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق بشكل كامل، فإن الالتزام المستمر لكل الدول الموقعة عليها - وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية - بتحقيق نزع السلاح النووي سيكون أمرا ضروريا للغاية. |
le Groupe réaffirme le paragraphe 49 d) de la résolution 57/305, selon lequel il faut clairement différencier la mobilité à l'intérieur d'un lieu d'affectation et la mobilité entre lieux d'affectation, et demande au Secrétariat de mettre au point un plan stratégique clairement défini, assorti d'indicateurs, de jalons et de délais. | UN | وتؤكد المجموعة مجددا على منطوق الفقرة 49 (د) من القرار 57/305 التي تنص على وجوب التمييز بوضوح بين التنقل داخل مراكز العمل. والتنقل بين مراكز العمل. وتطلب المجموعة إلى الأمانة العامة وضع خطة استراتيجية واضحة المعالم تستند إلى مؤشرات ونقاط مرجعية وأجال زمنية. |