"وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe des États non alignés
        
    • le Groupe souligne qu
        
    • le Groupe souligne que
        
    • le Groupe réaffirme que
        
    le Groupe des États non alignés parties au Traité réaffirme à nouveau sa détermination à prêter son entière collaboration et à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la création rapide, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 14 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مرة أخرى عزمها على التعاون الكامل وعلى بذل قصارى جهدها بغية كفالة التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité insiste pour que le Comité préparatoire se concentre au fond sur le Moyen-Orient en consacrant suffisamment de temps, dans le cadre du calendrier indicatif, et en accordant pleinement à tous les orateurs l'occasion de s'engager dans un débat de fond. UN 15 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تركِّز إلى حد بعيد على منطقة الشرق الأوسط من خلال تكريس وقت كاف ضمن الجدول الزمني الإرشادي، لإعطاء جميع المتحدثين الفرصة الكاملة للمشاركة في مناقشة موضوعية.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que, comme il avait été clairement stipulé à la Conférence d'examen de 2010, une conférence sur la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive aurait dû être organisée en 2012. UN 19 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، على النحو الذي نص عليه بوضوح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، على أن المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط كان ينبغي عقده في عام 2012.
    le Groupe souligne qu'il faut que les rapports présentés à l'AIEA sur l'application des garanties restent factuels, conservent leur caractère technique, renvoient aux dispositions pertinentes des accords de garanties et protègent par ailleurs la confidentialité des informations. UN 13 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات، مع كفالة الحماية للمعلومات السرية.
    le Groupe souligne qu'il faut que les rapports présentés à l'AIEA sur l'application des garanties restent factuels, conservent leur caractère technique, renvoient aux dispositions pertinentes des accords de garanties et protègent par ailleurs la confidentialité des informations. UN 13 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تكون التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات، مع كفالة الحماية للمعلومات السرية.
    le Groupe souligne que ce droit constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que l'AIEA, en vertu de ses obligations statutaires, considère l'objectif de la coopération technique pour les applications pacifiques de l'énergie nucléaire comme l'une des trois pierres angulaires de ses activités. UN 9 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن الوكالة تتابع في ظل التزاماتها بموجب نظامها الأساسي، أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية كأحد الأعمدة الثلاثة لأنشطتها.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité réaffirme à nouveau sa détermination à prêter son entière collaboration et à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la création rapide, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 14 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مرة أخرى عزمها على التعاون الكامل وعلى بذل قصارى جهدها بغية كفالة التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité insiste pour que le Comité préparatoire se concentre au fond sur le Moyen-Orient en consacrant suffisamment de temps, dans le cadre du calendrier indicatif, et en accordant pleinement à tous les orateurs l'occasion de s'engager dans un débat de fond. UN 15 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تركِّز إلى حد بعيد على منطقة الشرق الأوسط من خلال تكريس وقت كاف ضمن الجدول الزمني الإرشادي، لإعطاء جميع المتحدثين الفرصة الكاملة للمشاركة في مناقشة موضوعية.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que, comme l'avait clairement stipulé la Conférence d'examen de 2010, une conférence sur la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive devait être organisée en 2012. UN 19 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، على النحو الذي نص عليه بوضوح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، على أن يعقد بحلول عام 2012 المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne la contribution que les usages de l'énergie nucléaire peuvent faire au progrès en général et plus particulièrement pour surmonter les disparités technologiques et économiques entre les États industrialisés et les pays en développement parties au Traité. UN 11 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن استخدام الطاقة النووية يمكن أن يسهم في التقدم بشكل عام، وأن يساعد في التغلب على الفوارق التكنولوجية والاقتصادية بين الدول المتقدمة والنامية الأطراف في المعاهدة بشكل خاص.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité affirme la nécessité de renforcer la sécurité radiologique et les systèmes de protection dans des installations utilisant les matières radioactives ainsi que dans des installations de gestion des déchets radioactifs, dont le transport sûr de ces matières. UN 17 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على ضرورة تعزيز نظم السلامة والحماية من الإشعاعات في المرافق التي تستعمل المواد المشعة وكذلك في مرافق معالجة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité réaffirme à nouveau sa détermination à prêter son entière collaboration et à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la création rapide, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 14 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من جديد مرة أخرى عزمها على تعاونها الكامل وبذل أقصى جهودها بغية كفالة التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que l'AIEA, en vertu de ses obligations statutaires, considère l'objectif de la coopération technique pour les applications pacifiques de l'énergie nucléaire comme l'une des trois pierres angulaires de ses activités. UN 16 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن الوكالة تسعى، في ظل التزاماتها بموجب نظامها الأساسي، إلى تحقيق أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية كأحد الركائز الثلاث لأنشطتها.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires souligne qu'il importe que les rapports présentés à l'AIEA sur l'application des garanties restent factuels, conservent leur caractère technique et renvoient aux dispositions pertinentes des accords de garanties. UN 11- وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne en outre qu'en 2010, la Conférence des Parties chargées d'examiner le Traité a également réaffirmé l'importance de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995 par la Conférence d'examen et de prorogation, et rappelle la réaffirmation de ses buts et de ses objectifs par la Conférence des Parties chargées d'examiner le Traité en 2000. UN 3 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة علاوة على ذلك أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أكد أيضا أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وأشار إلى تأكيد المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لأهدافه وغاياته.
    le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 6 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أهمية أن تبقي الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    le Groupe souligne qu'il faut prêter attention aux problèmes de sûreté et de contamination que pose la cessation des activités nucléaires en relation avec d'anciens programmes d'armement nucléaire, et qu'il faut notamment, le cas échéant, réinstaller en toute sécurité les populations qui auraient été déplacées et rétablir la productivité économique des zones touchées. UN 12 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاكل السلامة والتلوث المتصلة بوقف العمليات النووية التي كانت مرتبطة في السابق ببرامج الأسلحة النووية، بما في ذلك إعادة التوطين الآمن لأي سكان مشردين واستعادة القدرة الإنتاجية الاقتصادية في المناطق المتضررة، عند الاقتضاء.
    le Groupe souligne qu'il faut prêter attention aux problèmes de sûreté et de contamination que pose la cessation des activités nucléaires en relation avec d'anciens programmes d'armement nucléaire, et qu'il faut notamment, le cas échéant, réinstaller en toute sécurité les populations qui auraient été déplacées et rétablir la productivité économique des zones touchées. UN ١٢ - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة الحاجة إلى إيلاء اهتمام متزايد لمشاكل السلامة والتلوث المتصلة بوقف العمليات النووية التي كانت مرتبطة في السابق ببرامج الأسلحة النووية، بما في ذلك إعادة التوطين الآمن لأي سكان مشردين واستعادة القدرة الإنتاجية الاقتصادية في المناطق المتضررة، عند الاقتضاء.
    le Groupe souligne que la fourniture de telles garanties par les cinq États dotés de l'arme nucléaire parties au Traité aux États non dotés de cette arme constitue une obligation dont il leur faut s'acquitter pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن منح تلك الضمانات من جميع الدول الأطراف الخمس الحائزة للأسلحة النووية لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية يشكل التزاما من الضروري الوفاء به لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    le Groupe réaffirme que, conformément aux dispositions inscrites dans la Charte des Nations Unies, les États doivent s'abstenir, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace de l'emploi ou à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN 7 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من جديد أنه، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، يجب على الدول أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن اللجوء إلى التهديد بالقوة أو استخدامها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي، أو بأي وجه آخر لا يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus